"yet ripe" - Translation from English to Arabic

    • يحن بعد
        
    • تنضج بعد
        
    • مهيأة بعد
        
    • مواتية بعد
        
    Moreover, a number of the issues that would feature in the Committee's general report are not yet ripe for consideration. UN إضافة إلى ذلك، هناك عدد من المسائل التي ستظهر في تقرير اللجنة العام، والتي لم يحن بعد وقت النظر فيها.
    It seemed that the time was not yet ripe to draft a convention on jurisdictional immunities of States. UN وبدا أن الوقت لم يحن بعد لوضع اتفاقية بشأن حصانات الدول من الولاية القضائية.
    In one view, however, the topic was not yet ripe for codification or progressive development. UN ولكن أحد الآراء أفاد أن الوقت لم يحن بعد لتدوين هذا الموضوع أو لتطويره تدريجياً.
    The decision to deploy NMD has merely been deferred while its technology is not yet ripe and there is still strong opposition from the international community. UN بل إن قرار وزع هذا النظام قد أُرجئ فقط لأن تكنولوجيته لم تنضج بعد ولا تزال هناك معارضة قوية من قبل المجتمع الدولي.
    However, the Government of Kosovo underlined that the time was not yet ripe for full-blown high-level contacts, which continued to be carried out by my Special Representative. UN بيد أن حكومة كوسوفو شددت على أن الوقت لم يحن بعد لإقامة اتصالات كاملة رفيعة المستوى، وهي اتصالات لا يزال ممثلي الخاص يقوم بها.
    It was thought that the time was not yet ripe for revisions to be made to the draft instrument with respect to its treatment of performing parties. UN وساد اعتقاد بأن الوقت لم يحن بعد لإدخال تنقيحات على مشروع الصك فيما يتعلق بمعاملة الأطراف المنفّذة.
    Moreover, it was evident from the comments by Governments on the draft Convention that the time was not yet ripe for convening a diplomatic conference. UN وفضلا عن ذلك فمن الواضح من تعليقات الحكومات على مشروع الاتفاقية أن الوقت لم يحن بعد لعقد مؤتمر دبلوماسي.
    At the current juncture, his delegation was of the view that the time was not yet ripe for the elaboration of a new international instrument on crimes against humanity. UN وفي المرحلة الراهنة، يرى وفد بلده أن الوقت لم يحن بعد لوضع صك دولي جديد بشأن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    However, her delegation agreed the time was not yet ripe for the elaboration of a convention. UN وقالت إن وفدها مع ذلك يتفق مع الرأي الذي يذهب إلى أن الوقت لم يحن بعد لوضع اتفاقية.
    In view of the excellent progress made, however, France was in favour of the principle of convening a diplomatic conference on the topic, though the time was not yet ripe. UN إلا أنها نظرا للتقدم الممتاز الذي أحرز، تؤيد مبدأ عقد مؤتمر دبلوماسي بشأن هذا الموضوع، على الرغم من أن الزمن لم يحن بعد لذلك.
    As such, it offers an opportunity to go into more depth than is possible in the First Committee with respect to issues not yet ripe for negotiations elsewhere. UN وهذا بحد ذاته، فرصة للتعمق على نحو أكبر مما هو متاح في اللجنة اﻷولى بالنسبة للمسائل التي لم يحن بعد أوان التفاوض بشأنها في مكان آخر.
    Despite the growing trend against the death penalty, his delegation had voted against the draft resolution because the time was not yet ripe for total abolition of that form of punishment. UN وقال إن وفده قد صوّت ضد مشروع القرار، على الرغم من تنامي الاتجاه المناوئ لعقوبة الإعدام، وذلك لأن الوقت لم يحن بعد للإلغاء الكامل لهذا الشكل من أشكال العقوبة.
    13. While noting that the bilateral consultations had served to refocus attention on the important outstanding issue, the Coordinator considered the time not yet ripe to convene open-ended informal consultations to reach agreement on a text. UN 13 - وفي معرض القول بأن المشاورات الثنائية قد أعادت تركيز الاهتمام على المسائل الهامة المعلقة، ذكرت المنسقة أن الوقت لم يحن بعد لعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة للتوصل الى اتفاق على نص.
    After careful consideration, the Advisory Committee had concluded that the time was not yet ripe to implement the proposed changes and that more work should be done before the creation of an Arbitration Board was further considered by the General Assembly. UN وبعد النظر بعناية، انتهت اللجنة الاستشارية إلى أن الوقت لم يحن بعد لتنفيذ التغييرات المقترحة وأنه يلزم القيام بمزيد من اﻷعمال قبل أن تواصل الجمعية العامة النظر في إنشاء مجلس للتحكيم.
    39. His delegation took note of the view of the Group of 77 and China that the time was perhaps not yet ripe for specific decisions. UN 39 - واختتم قائلا إن وفد بلده يحيط علما برأي مجموعة الـ 77 والصين القائل بأن الوقت ربما لم يحن بعد لاتخاذ قرارات محددة.
    However, the time was not yet ripe to resume work on the topic, and efforts should therefore focus on negotiating a protocol on cluster munitions. UN بيد أن الوقت لم يحن بعد لاستئناف العمل بشأن هذا الموضوع، وبالتالي، ينبغي أن تركز الجهود المبذولة على التفاوض على بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية.
    The time was not yet ripe for the Committee to make a decision. UN ورأى أن القضية لم تنضج بعد لكي تتخذ اللجنة قراراً بشأنها.
    To me, this draft seemed to take account of the wishes of certain delegations with regard to possible negotiations on the issue, and also took into consideration the awareness that, for others, the issue was not yet ripe for the real negotiation of a legal instrument. UN وبدا لي أن هذا المشروع يراعي رغبات بعض الوفود فيما يخص إمكان إجراء مفاوضات حول هذه المسألة ويأخذ في الحسبان ما رآه آخرون من المسألة لم تنضج بعد لإجراء مفاوضات فعلية على صك قانوني.
    36. Lastly, with respect to disciplinary matters, it appeared that conditions were not yet ripe to implement the limited delegation of authority envisaged by the Secretary-General or for the General Assembly to take a fully informed decision. UN 36 - وأخيرا، وفيما يتعلق بالمسائل التأديبية، يبدو أن الظروف لم تنضج بعد لتفويض السلطة بشكل محدود الذي توخاه الأمين العام أو لاتخاذ الجمعية العامة قرارا مستنيرا في هذا الشأن.
    61. On the topic of shared natural resources, the work might take the final form of a set of principles or a non-binding declaration, since conditions were not yet ripe for the formulation of an international treaty. UN 61 - وفيما يتعلق بموضوع الموارد الطبيعية المشتركة، يمكن أن يتخذ العمل الشكل النهائي لمجموعة من المبادئ أو لإعلان غير ملزم، نظرا لأن الظروف ليست مهيأة بعد لصياغة معاهدة دولية.
    Some representatives added that, while they would encourage the adoption of low-global-warming-potential alternatives where possible, the conditions were not yet ripe for the discussion of amendments to the Protocol. UN وأضاف بعض الممثلين قائلين إنه على الرغم من تشجيعهم لاعتماد بدائل ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي كلما أمكن ذلك، إلا أن الظروف لم تصبح مواتية بعد لمناقشة إدخال تعديلات على البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more