"yet taken the" - Translation from English to Arabic

    • تتخذ بعد
        
    and that the Republic of Kazakhstan and Ukraine, as well as the other States of the Commonwealth of Independent States which have not yet taken the necessary steps, should accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as non-nuclear States at the earliest possible date. UN في رابطة الدول المستقلة التي لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة، إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بوصفها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية في أسرع وقت ممكن.
    The Group notes the importance of the Convention and urges all States operating, constructing or planning nuclear power reactors, or considering a nuclear power programme, which have not yet taken the steps necessary to become parties to the Convention, to do so. UN وتلاحظ المجموعة أهمية الاتفاقية وتحث جميع الدول التي تقوم بتشغيل أو بناء أو تخطط لبناء مفاعلات للطاقة النووية، أو تنظر في إنشاء برامج للطاقة النووية، ولم تتخذ بعد الخطوات اللازمة لتصبح أطرافا في الاتفاقية، على القيام بذلك.
    Universal implementation of the Additional Protocol was desirable; unfortunately, however, some 60 States parties had not yet taken the necessary first step of concluding a Safeguards Agreement with the Agency. UN وقال إن من المستصوب تنفيذ البروتوكول الإضافي على نطاق عالمي؛ ولكن للأسف هناك 60 دولة طرفا لم تتخذ بعد الخطوة الأولى الضرورية الرامية إلى إبرام اتفاق للضمانات مع الوكالة.
    In short, awareness had been raised with regard to the problems facing children and some action had been taken, but the Government had not yet taken the necessary practical steps to put an end to the abuse of children in Burundi. UN وباختصار، ارتفع مستوى التوعية بالمشاكل التي تواجه الأطفال واتُخذت بعض الإجراءات لكن الحكومة لم تتخذ بعد الخطوات العملية الضرورية لوضع حد لإساءة معاملة الأطفال في بوروندي.
    Member countries which have not yet taken the necessary actions required to put into operation in their territories one or more of these regional instruments should do so. UN وينبغي للبلدان الأعضاء التي لم تتخذ بعد الإجراءات اللازمة لكي تنفذ في أقاليمها واحدا أو أكثر من هذه الصكوك الإقليمية أن تفعل ذلك.
    It was further observed that a few States members of the Authority had not yet taken the necessary steps to become party to the Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention. UN كما لوحظ أن بعض الدول الأعضاء في السلطة لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة لتصبح طرفا في الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    4. The Group welcomes and endorses the Convention on Nuclear Safety and urges all States, particularly those constructing or planning nuclear power reactors, which have not yet taken the necessary steps to become a party to the Convention, to do so. UN 4 - وترحب المجموعة باتفاقية الأمان النووي وتؤيدها، وتحث جميع الدول التي لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية، وبخاصة تلك التي تبني أو تخطط لبناء مفاعلات للطاقة النووية، على القيام بذلك.
    The only other State not party in Asia, Myanmar, is an original signatory to the Convention but has not yet taken the steps since then to ratify. Our dialogue with Myanmar has been going on for several years now, and we trust that the time is really nearing when that country will ratify the Treaty. UN والدولة الوحيدة الأخرى من آسيا التي ليست طرفاً هي ميانمار، وهي من الموقعين الأصليين على الاتفاقية ولكنها لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة للتصديق وظل حوارنا مع ميانمار دائراً منذ عدة سنوات، ونحن واثقون في قرب تصديق ذلك البلد فعلاً على المعاهدة.
    225. Furthermore, the Committee notes that forced evictions from private land still occur, and that the authorities have not yet taken the necessary measures to address this problem. UN ٥٢٢- بالاضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة استمرار حدوث حالات اﻹخلاء القسري من اﻷراضي الخاصة وأن السلطات لم تتخذ بعد التدابير اللازمة لمعالجة هذه المشكلة.
    4. The Conference welcomes the entry into force of the Convention on Nuclear Safety, and encourages all States, in particular those operating, constructing or planning nuclear power reactors that have not yet taken the necessary steps to become party to the Convention, to do so. UN 4 - ويرحب المؤتمر ببدء نفاذ اتفاقية السلامة النووية ويشجع جميع الدول، وخاصة الدول التي تشغل مفاعلات لتوليد الطاقة الكهربائية، أو تشيدها، أو تخطط لها، والتي لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة لكي تصبح طرفا في الاتفاقية، على أن تفعل ذلك.
    The Conference notes the conclusion of the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management and encourages States that have not yet taken the necessary steps to become party to the Convention, to do so. UN ويحيط المؤتمر علما بإبرام الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة، ويشجع الدول التي لم تتخذ بعد الخطوات الضرورية لكي تصبح طرفا في الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك.
    4. The Conference welcomes the entry into force of the Convention on Nuclear Safety, and encourages all States, in particular those operating, constructing or planning nuclear power reactors that have not yet taken the necessary steps to become party to the Convention, to do so. UN 4 - ويرحب المؤتمر ببدء نفاذ اتفاقية السلامة النووية ويشجع جميع الدول، وخاصة الدول التي تشغل مفاعلات لتوليد الطاقة الكهربائية، أو تشيدها، أو تخطط لها، والتي لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة لكي تصبح طرفا في الاتفاقية، على أن تفعل ذلك.
    The Conference notes the conclusion of the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management and encourages States that have not yet taken the necessary steps to become party to the Convention, to do so. UN ويحيط المؤتمر علما بإبرام الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة، ويشجع الدول التي لم تتخذ بعد الخطوات الضرورية لكي تصبح طرفا في الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك.
    4. The Conference welcomes the entry into force of the Convention on Nuclear Safety, and encourages all States, in particular those operating, constructing or planning nuclear power reactors that have not yet taken the necessary steps to become party to the Convention, to do so. UN 4 - ويرحب المؤتمر ببدء نفاذ اتفاقية السلامة النووية ويشجع جميع الدول، وخاصة الدول التي تشغل مفاعلات لتوليد الطاقة الكهربائية، أو تشيدها، أو تخطط لها، والتي لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة لكي تصبح طرفا في الاتفاقية، على أن تفعل ذلك.
    The Conference notes the conclusion of the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management and encourages States that have not yet taken the necessary steps to become party to the Convention, to do so. UN ويحيط المؤتمر علما بإبرام الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة، ويشجع الدول التي لم تتخذ بعد الخطوات الضرورية لكي تصبح طرفا في الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك.
    5. The Conference welcomes and endorses the Convention on Nuclear Safety, and urges all States, particularly those operating, constructing or planning nuclear power reactors, which have not yet taken the necessary steps to become party to the Convention, to do so. UN 5 - ويرحب المؤتمر، ويؤيد، اتفاقية السلامة النووية ويحث جميع الدول، وخاصة الدول التي تشغل مفاعلات لتوليد الطاقة الكهربائية، أو تشييدها، أو تخطط بشأنها، والتي لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية، على أن تفعل ذلك.
    The Conference notes the conclusion of the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management, and encourages States that have not yet taken the necessary steps to become party to the Convention, to do so. UN ويحيط المؤتمر علما بإبرام الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة، ويشجع الدول التي لم تتخذ بعد الخطوات الضرورية للانضمام إلى الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك.
    The Vienna Group welcomes and endorses the Convention on Nuclear Safety and urges all States, particularly those constructing or planning nuclear power reactors, which have not yet taken the necessary steps to become a Party to the Convention, to do so. UN 5- وترحب المجموعة باتفاقية الأمان النووي وتؤيدها، وتحث جميع الدول التي لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية، وبخاصة تلك التي تبني أو تخطط لبناء مفاعلات للطاقة النووية، على القيام بذلك.
    The Committee remains concerned that the State party has not yet taken the necessary measures to ensure that the Covenant is given full effect in its domestic legal order, especially in the light of the decision of the Supreme Court in 2000 to the effect that the Covenant provisions could not be invoked by individuals before national courts. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تتخذ بعد التدابير اللازمة لضمان تطبيق العهد تطبيقاً تاماً في نظامها القانوني المحلي، لا سيما في ضوء صدور قرار عن المحكمة العليا في عام 2000 يقضي بعدم جواز احتجاج الأفراد بأحكام العهد أمام المحاكم الوطنية.
    The Committee remains concerned that the State party has not yet taken the necessary measures to ensure that the Covenant is given full effect in its domestic legal order, especially in the light of the decision of the Supreme Court in 2000 to the effect that the Covenant provisions could not be invoked by individuals before national courts. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تتخذ بعد التدابير اللازمة لضمان تطبيق العهد تطبيقاً تاماً في نظامها القانوني المحلي، لا سيما في ضوء صدور قرار عن المحكمة العليا في عام 2000 يقضي بعدم جواز احتجاج الأفراد بأحكام العهد أمام المحاكم الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more