"yet to be determined" - Translation from English to Arabic

    • لم يحدد بعد
        
    • لم تحدد بعد
        
    • تتحدد بعد
        
    • يزال يتعين تحديد
        
    • يتم تحديده بعد
        
    • زال يتعين تحديد
        
    • يتم تحديدها بعد
        
    • يحدد فيما بعد
        
    • يزال يتعين البت
        
    • أقرر بعد
        
    • يتحدد بعد
        
    • لم تتقرر بعد
        
    • تُحدد بعد
        
    Veolia Environnement has committed resources for one country yet to be determined. UN وقد خصصت شركة فيوليا البيئية موارد لبلد واحد لم يحدد بعد.
    The Secretary-General further proposes the establishment of two enterprise data centres in geographically diverse locations, namely, Brindisi, Italy, and a second site yet to be determined. UN كما يقترح الأمين العام إنشاء مركزين للبيانات على مستوى المؤسسة في مكانين مختلفين جغرافيا، أي في برينديزي وفي موقع آخر لم يحدد بعد.
    It is likely that there are other costs to broad banding besides money that are yet to be determined. UN ويحتمل أن تكون لنطاقات الأجور الموسعة تكاليف أخرى لم تحدد بعد.
    Given the fact that there are strong linkages between the Government and the military, the final nature of government has yet to be determined. UN وبالنظر إلى وجود روابط قوية بين الحكومة والعسكريين لم تتحدد بعد الطبيعة النهائية للحكومة.
    The latest information provided to the Advisory Committee indicates that the exact items to be purchased have yet to be determined. UN وتشير أحدث المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية إلى أنه لا يزال يتعين تحديد ما سيتم شراؤه من أصناف بالضبط.
    His ultimate target has yet to be determined, but it could be as broad as American citizens. Open Subtitles إن هدفه النهائي لم يتم تحديده بعد و لكن قد يكون هدفا موسعا كالمواطنين الأميركيين
    However, the financial implications of these projects have yet to be determined. UN ومع ذلك، ما زال يتعين تحديد الآثار المالية على هذه المشاريع.
    Africa would choose the recipients of those seats according to a process that has yet to be determined. UN وستختار أفريقيا من يشغل هذين المقعدين وفق عملية لم يتم تحديدها بعد.
    Subsequently, a presidential election will be held on a date yet to be determined. UN وتنظم بعد ذلك انتخابات رئاسية في موعد يحدد فيما بعد.
    Ten years later, and two years from the expected completion of the Commission's mandate, the methods of calculation and payment have yet to be determined. UN وبعد ذلك بعشر سنوات، وقبل أن تنهي اللجنة ولايتها بسنتين، لا يزال يتعين البت في أساليب الحساب والدفع.
    However, a number of significant issues, such as location, have yet to be determined. UN ومع ذلك، لم يحدد بعد عدد من المسائل الهامة الأخرى، من قبيل الموقع.
    The Secretary-General further proposes the establishment of two enterprise data centres in geographically diverse locations, namely, Brindisi, Italy, and a second site yet to be determined. UN كما يقترح الأمين العام إنشاء مركزين للبيانات على مستوى المؤسسة في مكانين مختلفين جغرافيا، أي في برينديزي، إيطاليا، وفي موقع آخر لم يحدد بعد.
    The Meeting further noted that, instead of undertaking the projected trial phase, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland reported that it will proceed immediately with the clearance of three mined areas, though the time-scale for completing this clearance has yet to be determined with certainty. UN `25` ولاحظ الاجتماع أن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية وبدلا من الاضطلاع بالمرحلة التجريبية المقررة أفادت بأنها ستشرع مباشرة في تطهير ثلاث مناطق ملغومة، بالرغم من أن الجدول الزمني لاستكمال عملية التطهير هذه لم يحدد بعد على سبيل اليقين.
    Requirements for travel for participation in two donor conferences (one in Oslo in December 2001 and another that has yet to be determined). UN وثمة اعتمادات لتغطية تكاليف السفر للمشاركة في مؤتمرين للمانحين (الأول بأوسلو في كانون الأول/ديسمبر 2001 والثاني لم يحدد بعد مكان وتاريخ انعقاده).
    In addition, the costs of the identification process and the restructuring of the Defence and Security Forces are yet to be determined. UN بالإضافة إلى ذلك، لم تحدد بعد تكاليف عملية تحديد هوية السكان وإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن.
    The identity of the responsible party has yet to be determined. UN ولم تتحدد بعد هوية الطرف المسؤول عن ذلك.
    The exact amount of the loss, which occurred over a period of more than 20 years, has yet to be determined. UN ولا يزال يتعين تحديد مبلغ الخسارة بالضبط، وهي خسارة وقعت على مدى فترة تزيد على 20 عاما.
    I think Pavarotti would roll over in his tiny, tiny, little grave. The placement of which has yet to be determined. Open Subtitles أظن (بافروتي) سيؤيد هذه الفكرة بقبره الصغير جداً المكان الذي لم يتم تحديده بعد
    While the full impact of the current crisis has yet to be determined, the mission's priorities and posture will have to be carefully reviewed in the light of the prevailing political and security situation. UN وفي حين ما زال يتعين تحديد الأثر الكامل المترتب على الأزمة الراهنة، يلزم استعراض أولويات البعثة ووضعها بعناية في ضوء الحالة السياسية والأمنية السائدة.
    Whether she can be trusted -- yet to be determined. Open Subtitles أما عن الثقة بها فلم أقرر بعد
    The longer term gendered impact of this is yet to be determined. UN ولم يتحدد بعد أثر ذلك على الجنسين على المدى الطويل.
    In addition, the resource requirements for MINUSCA have yet to be determined. UN وإضافة إلى ذلك، لم تتقرر بعد الاحتياجات من الموارد اللازمة لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة والمتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Their use of a lengthy technical questionnaire met with criticism, and the methodology for the compilation, analysis and use of the results has yet to be determined. UN وكان استخدام هذه الأفرقة لاستبيان تقني طويل موضع نقد، ولم تُحدد بعد منهجية تجميع النتائج وتحليلها واستخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more