"you are aware" - Translation from English to Arabic

    • تعلمون
        
    • تدركون
        
    • أنت مدرك
        
    • تعرفون
        
    • أنت على علم
        
    • أنت تدرك
        
    • انت مدرك
        
    • لا يخفى عليكم
        
    • علمكم
        
    • لا يخفى عنكم
        
    • منكم يعلمون
        
    • أنت على دراية
        
    • أنتَ تعلم
        
    • أنتِ تدركين
        
    • أنتِ على علم
        
    As you are aware, this year the United Nations family marked the tenth anniversary of the ethnic genocide in Rwanda. UN وكما تعلمون فقد أحيت أسرة الأمم المتحدة هذا العام الذكرى السنوية العاشرة للإبادة العرقية التي جرت في رواندا.
    As you are aware, this report has been prepared under my own responsibility. UN وكما تعلمون فقد أعددت هذا التقرير على مسؤوليتي.
    As you are aware, the period remaining for our presidency is barely three weeks. UN فالفترة المتبقية على انتهاء رئاستنا تبلغ بالكاد ثلاثة أسابيع كما تعلمون.
    Some trends are not favourable. All of you are aware of that. UN فهناك بعض الاتجاهات غير المواتية وأنتم تدركون ذلك جميعاً.
    As you are aware, Malaysia is a multicultural and multi-religious country. UN وكما تعلمون فإن ماليزيا بلد متعدد الثقافات ومتعدد الأديان.
    As you are aware, Israel and her neighbours have been involved in a highly complicated and delicate peace process, notwithstanding setbacks which have occurred. UN وكما تعلمون فإن إسرائيل مشتركة هي وجيرانها في عملية سلام معقدة للغاية ودقيقة، على الرغم من النكسات التي حدثت.
    Our military potential is now pressed into the service of international peace—keeping operations, in which, as you are aware, we play a key role. UN وتُدفع إمكاناتنا العسكرية اﻵن إلى الخدمة في عمليات دولية لحفظ السلام، نؤدي فيها كما تعلمون دورا رئيسيا.
    As you are aware, this is the last plenary under my presidency. UN هذه آخر جلسة عامة تعقد برئاستي مثلما تعلمون.
    As you are aware, the 1997 session of the Conference on Disarmament will come to an end with the presidency of Sri Lanka. UN إن دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٧٩٩١ ستنتهي كما تعلمون برئاسة سري لانكا.
    As you are aware, Mr. President, Belgium is proactive but also has a long tradition of being pragmatic. UN وكما تعلمون سيادة الرئيس، فإن بلجيكا تتخذ نهجاً استباقياً، ولكنها معروفة أيضاً بنهجها العملي.
    you are aware that I was appointed as a matter of urgency, following the sudden death of President Eyadema. UN وأنتم تعلمون أنه في أعقاب الوفاة المباغتة للرئيس إياديما، وقع علينا الاختيار على وجه الاستعجال.
    As you are aware, the Group of Asia-Pacific States must now submit a nomination for the vacant seat. UN كما تعلمون معاليكم فإنه يتعين على مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ التقدم بترشيح لملء هذا المقعد الشاغر.
    As you are aware, the British Government today hosted a conference on Libya. UN تعلمون أن الحكومة البريطانية استضافت اليوم مؤتمرا بشأن ليبيا.
    As you are aware, this is the final meeting of the second session of the CD for 1995. UN وكما تعلمون هذه هي الجلسة النهائية للدورة الثانية لمؤتمر نزع السلاح لعام ٥٩٩١.
    As you are aware, the Government of the United States has established regulations and maintains restrictions on the movement of the members of the Permanent Mission of Cuba to the United Nations. UN عمدت حكومة الولايات المتحدة كما تعلمون إلى وضع أنظمة وفرض قيود على تنقل أعضاء البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة.
    you are aware that kidnapping the President of the United States is a federal offense, punishable by death? Open Subtitles أنتم تعلمون بأنكم اختطفتم رئيس الولايات المتحدة هذه جريمة فيدرالية، يعاقب عليها بالإعدام؟
    As most of you are aware, a couple of years ago, our former chief started exhibiting some erratic behavior... Open Subtitles كما تعلمون قبل سنتين مضت, رئيسنا السابق بدأ يظهر بعض السلوك الخاطئ
    I am sure you are aware that such a weighty subject merits careful and unhurried consideration. UN وآمل أنكم تدركون أن هذا الموضوع الهام يستحق النظر فيه بتأن وعناية.
    you are aware, I never went to Georgetown. Open Subtitles ميسي أنت مدرك .. بأني لم يسبق لي الذهاب الى جورج تاون أبداً
    you are aware of our willingness and commitment to meet them without preconditions to discuss and conclude a ceasefire agreement. UN وأنتم تعرفون أننا على استعداد للاجتماع بهم بدون شروط ونحن ملتزمون بذلك للتفاوض معهم وإبرام اتفاق لوقف إطلاق النار.
    you are aware that the English-speaking Latino market is the fastest-growing, largest, untapped market in the country, right? Open Subtitles أنت على علم أنّ السوق اللاتيني الناطق باللغة الإنجليزيّة ،هو الأسرع نموّا الأكبر، و الغير مُستغلّ
    you are aware what happens if you're caught? Open Subtitles أنت تدرك ما يحدث إذا تم القبض عليك؟
    you are aware that this woman was party... to the so-called exorcism? Open Subtitles هل انت مدرك ان هذه المرأه منضمه الي جماعات التحضير الروحاني
    As you are aware, on 10 September 2002, the General Assembly admitted by acclamation the Swiss Confederation as the 190th member of the United Nations. UN ومما لا يخفى عليكم أن الجمعية العامة قبلت، في 10 أيلول/سبتمبر 2002، وبالتزكية، انضمام الاتحاد السويسري كالعضو 190 في الأمم المتحدة.
    If you are aware of any such prohibitions and limitations, the Government is ready to abolish them. UN فإذا بلغ إلى علمكم وجود أي شكل من أشكال ذلك الحظر، فإن الحكومة مستعدة ﻹلغائها.
    Many of you are aware that a Constitutional Committee has been established to review the present Constitution and the Government is looking forward to the recommendations of the Committee. UN والكثيرون منكم يعلمون أنه قد تم إنشاء لجنة دستورية لاستعراض الدستور الحالي والحكومة تتطلع إلى توصيات تلك اللجنة.
    And you are aware of the recent chatter? Open Subtitles عندما أظهرت شارتي لك و أنت على دراية بالمحادثات الحالية؟
    you are aware that Orochimaru has secret research facilities aren't you? Open Subtitles أنتَ تعلم بأن أوروتشيمارو كانَ يقوم بأبحاث سرية في الخفاء جميع الناس يتكلمونَ عن هذا اليسَ كذالك؟
    you are aware, aren't you, that as a private school, we depend on the financial support of our more affluent parent donors? Open Subtitles .. أنتِ تدركين ، أليس كذلك .. أننا كمدرسة خاصّة .. فنحن نعتمد على الدعم المادّي أصلاً من الآباء الأغنياء المتبرّعين؟
    you are aware that smoking is a significant risk factor for pulmonary fibrosis. Open Subtitles أنتِ على علم بأنّ التدخين هو عامل خطر كبير للتليّف الرئوي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more