"you have taken" - Translation from English to Arabic

    • التي اتخذتموها
        
    • لقد أخذت
        
    • قد اتخذتموها
        
    • لقد اتخذت
        
    • لقد أخذتم
        
    • قد يكون قد اتخذ
        
    • بأنك أخذت
        
    • كنت قد اتخذت
        
    • لقد أخذتي
        
    • لقد سلبت
        
    • يكون قد اتخذ من
        
    • اتخذتموه
        
    In conclusion, the members of the Advisory Commission wished to express their great appreciation at your continued leadership of the Agency and the decisions you have taken to orient the Agency to the new situation. UN وختاما، يود أعضاء اللجنة الاستشارية التعبير عن تقديرهم العميق لقيادتكم المتواصلة للوكالة، وللقرارات التي اتخذتموها لتهيئة الوكالة للوضع المستجد.
    Mr. President, my delegation sees the initiative that you have taken during Norway's turn in the Chair as an important contribution towards breaking the longstanding impasse in the CD's programme of work. UN السيد الرئيس، يعتبر وفد بلدي أن المبادرة التي اتخذتموها خلال فترة رئاسة النرويج تمثل مساهمة هامة لإخراج مؤتمر نزع السلاح من المأزق الذي واجهه فترة طويلة بشأن برنامج عمله.
    you have taken the first step. And you are ready to go. Open Subtitles لقد أخذت خطوتك الأولى, و انت الآن مستعد للذهاب.
    you have taken from me everything I ever held dear and sacred. Open Subtitles لقد أخذت مني كل شيء من أي وقت مضى عقد عزيزي ومقدس.
    8. According to your national legislation, if any, please describe any measures you have taken to prevent entities and individuals from recruiting or supporting Al-Qaida members in carrying out activities inside your country, and to prevent individuals from participating in Al-Qaida training camps established in your territory or in another country. UN 8 - وفقا لتشريعاتكم الوطنية، إن وجدت، يُرجى بيان أي تدابير تكونون قد اتخذتموها لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أو دعم أعضاء تنظيم القاعدة للقيام بأنشطة داخل بلدكم، ومنع الأفراد من الالتحاق بمعسكرات التدريب التابعة لتنظيم القاعدة الموجودة في أراضيكم أو في أي بلد آخر.
    you have taken away weeks of agonizing thought, tedious research, sleepless nights filled with indecision. Open Subtitles لقد اتخذت بعيدا أسابيع الفكر مؤلمة، البحوث مملة، الليالي الطوال ملأت مع التردد.
    you have taken the first step on a long and luminous journey towards realizing your potential. Open Subtitles لقد أخذتم الخطوة الأولى في رحلة صعبة و مضيئة نحو إدراك قدراتكم
    Listen, this Regulation you have taken To help me or the dog? Open Subtitles اسمعي. اللائحة التنظيمية التي اتخذتموها... لمساعدتي او لمساعدة الكلب
    The Government and the people of Tajikistan greatly appreciate the steps which you have taken to promote the establishment of peace and stability in our region and express the hope that you personally and your representatives will continue to render assistance to all the parties to the conflict in the search for a political settlement to the situation on the Tajik-Afghan frontier, with all its ramifications. UN وتقدر حكومة وشعب طاجيكستان كثيرا الخطوات التي اتخذتموها لتعزيز اقرار السلم والاستقرار في منطقتنا معربين عن اﻷمل في أن تواصلوا أنتم شخصيا وممثلوكم تقديم المساعدة لجميع أطراف النزاع سعيا إلى ايجاد تسوية سياسية للحالة على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية بكل ما يترتب عليها من عواقب.
    We welcome the initiative you have taken to implement those decisions of the Assembly which it is possible to advance at this time and your commitment and determination to develop, in consultation with Member States, proposals leading to the further revitalization of the Assembly. UN ونرحب بالمبادرة التي اتخذتموها من أجل تنفيذ مقررات الجمعية التي يمكن النهوض بها في هذه المرحلة، والتزامكم وعزمكم على العمل، بالتشاور مع الدول الأعضاء، على وضع اقتراحات تؤدي إلى المضي في تنشيط الجمعية.
    Oh boy, you have taken my whore crown and are wearing it so well. Open Subtitles يافتاة لقد أخذت مني تاج العاهرة و نسبته لنفسكِ جيداً.
    you have taken important step towards rising above base animal. Open Subtitles لقد أخذت خطوة هامة نحو إظهار معدنك الحيواني
    you have taken what little hope these people have and destroyed it! Open Subtitles لقد أخذت ما تبقى من الأمل اليسير لدى هؤلاء الناس و دمرته
    8. According to your national legislation, if any, please describe any measures you have taken to prevent entities and individuals from recruiting or supporting Al-Qaida members in carrying out activities inside your country, and to prevent individuals from participating in Al-Qaida training camps established in your territory or in another country. UN 8 - وفقا لتشريعاتكم الوطنية، إن وجدت، يُرجى بيان أي تدابير تكونون قد اتخذتموها لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أو دعم أعضاء تنظيم القاعدة للقيام بأنشطة داخل بلدكم، ومنع الأفراد من الالتحاق بمعسكرات التدريب التابعة لتنظيم القاعدة الموجودة في أراضيكم أو في أي بلد آخر.
    8. According to your national legislation, if any, please describe any measures you have taken to prevent entities and individuals from recruiting or supporting Al-Qaida members in carrying out activities inside your country, and to prevent individuals from participating in Al-Qaida training camps established in your territory or in another country. UN 8 - وفقاً لتشريعاتكم الوطنية، إن وجدت، يرجى بيان أي تدابير قد اتخذتموها لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد عناصر القاعدة أو مساعدتهم على القيام بأنشطتهم داخل بلدكم، ولمنع الأفراد من الالتحاق بمعسكرات التدريب التابعة للقاعدة داخل أراضيكم أو في بلد آخر.
    you have taken one giant step toward a National Merit Scholarship. Open Subtitles لقد اتخذت خطوة عملاقة نحو واحد منحة الاستحقاق الوطني.
    As a result, you have taken the most important step on the road to success : Open Subtitles وكنتيجة, لقد أخذتم :الخطوة الأهم بالطريق للنجاح
    8. According to your national legislation, if any, please describe any measures you have taken to prevent entities and individuals from recruiting or supporting al-Qaida members in carrying out activities inside your country, and to prevent individuals from participating in al-Qaida training camps established in your territory or in another country. UN 8 - وفقا لتشريعكم الوطني، رجاء تبيان ما قد يكون قد اتخذ من تدابير لمنع الكيانات والأشخاص من تجنيد أفراد لصالح أعضاء القاعدة أو تقديم الدعم لهم بغرض القيام بأنشطة داخل بلدكم، وكذلك منع أشخاص آخرين من المشاركة في مخيمات تدريب تابعة للقاعدة منشأة في بلدكم أو في مكان آخر.
    I think you have taken these girls too far to give up. Open Subtitles أعتقد بأنك أخذت هؤلاء الفتيات بعيداً جداً عن الإستسلام.
    I hear from my Minister of Falconry, you have taken well to the hawks. Open Subtitles أسمع من وزير نظري الصيد بالصقور، كنت قد اتخذت بشكل جيد للصقور.
    you have taken exactly one and a half sick days since you've been here at the CJC, and we practically had to remove you from the building for the half day. Open Subtitles لقد أخذتي يوماً ونصف أجازه مرضيه منذ تعيينك هنا وفعلياً نحن الذين قمنا بترحيلك وقتها
    you have taken everything from me, but you will not take this match! Open Subtitles لقد سلبت كل شيء مني, لكن لن تسلب هذه المباراة!
    However, we certainly appreciate your indulgence and the course that you have taken. UN ومع ذلك، فإننا بالتأكيد نقدر سعة صدركم والمسار الذي اتخذتموه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more