The concerns to which you referred in the letter warrant the special attention of the Angolan Government. | UN | إن الشواغل التي أشرتم إليها في تلك الرسالة تقتضي اهتماما خاصا من جانب الحكومة اﻷنغولية. |
I should just like to touch briefly on a few subjects to which you referred earlier. | UN | وأود أن أتطرق بإيجاز إلى بضعة مواضيع سبق أن أشرتم إليها. |
I hope that I could be clearer, especially in the light of what you referred to as a document that you are to present. | UN | وآمل أن أكون أوضح ولا سيما في ضوء ما أشرتم إليه من أن ثمة وثيقة ستقومون بعرضها. |
In your note verbale you referred to the formalization of the Madrid joint statement. | UN | وفي مذكرتكم الشفوية أشرتم إلى إضفاء الصبغة الرسمية على بيان مدريد المشترك. |
I know something about the other boy you referred to. | Open Subtitles | أنا أعرف شيئا عن الولد الأخر الذي أشرت أليه. |
I have the honour to respond to your letter of 14 February 2011 (S/2011/98), in which you referred to Security Council resolution 1284 (1999), by which the mandate of the High-level Coordinator for missing Kuwaitis and third-country nationals and missing Kuwaiti property was established. | UN | يشرفني أن أرد على رسالتكم المؤرخة 14 شباط/فبراير 2011 (S/2011/98) التي تشيرون فيها إلى قرار مجلس الأمن 1284 (1999) الذي أنشئت بموجبه ولاية المنسق الرفيع المستوى لشؤون الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة. |
This would help to avoid any confusion caused by what you referred to as consolidated explanations of vote. | UN | وهذا من شأنه أن يساعد على تفادي حدوث بلبلة تنجم عن تعليلات التصويت الموحدة التي أشرتم إليها. |
I express my condolences to the delegation of the Russian Federation for the recent occurrence to which you referred this morning. | UN | وأقدم تعازي إلى وفد الاتحاد الروسي على الحادث الذي وقع مؤخراً والذي أشرتم إليه هذا الصباح. |
We have information to the effect that the oral statement to which you referred has been issued by the Budget Division and is now being transmitted. | UN | لدينا معلومات مؤداها أن شعبة الميزانية قد أصدرت البيان الشفوي الذي أشرتم إليه ويجري الآن إرساله. |
The delegation of Brazil shares the feeling of frustration to which you referred last week. | UN | ويشاطركم وفد البرازيل الشعور بالإحباط الذي أشرتم إليه في الأسبوع الماضي. |
Thirdly, as I remember, Mr. Chair, you referred in your intervention to the practice of the Committee. | UN | وثالثتها، سيدي الرئيس، هي أنّكم أشرتم في مداخلتكم إلى ممارسة اللجنة كما أذكر. |
I was unable to note all the paragraphs to which you referred but, in any case, we cannot adopt paragraph 38 until we consider the proposal. Shall we leave it pending? | UN | لم يتسن لي تدوين كل الفقرات التي أشرتم إليها؛ لكن، مهما يكن من أمر، لا يمكننا اعتماد الفقرة 38 إلا بعد النظر في المقترح. |
The group would certainly have needed to discuss things in more detail, but given the situation you referred to just now, apparently we will no longer have time to talk together about this matter. | UN | ولا ريب أن المجموعة كانت تحتاج إلى مناقشة هذه المسألة بشكل أكثر تفصيلاً، لكن نظراً للوضع الذي أشرتم إليه للتو، من الواضح أنه لن يتوفر لنا الوقت لمناقشتها معاً. |
You may remember — actually you referred to the fact — that in 1997 and 1998, I had the honour to be appointed by the CD as Special Coordinator on the review of the agenda. | UN | ولعلكم تذكرون - وقد أشرتم بالفعل - أنني تشرفت في عامي 1997 و1998 بأن أكون منسقاً خاصاً بشان استعراض جدول أعمال المؤتمر. |
It is with this developing momentum in mind that you referred to in your speech, Mr. Secretary-General, that we particularly commend you for your decision to address the CD today. | UN | وإننا إذ نضع في الاعتبار هذا الزخم الناشئ الذي أشرتم إليه في خطابكم، يا سيادة الأمين العام، نشيد بوجه خاص بقراركم بمخاطبة مؤتمر نزع السلاح اليوم. |
It is true, this room has seen a lot, and quite a lot was achieved in this room, even in the time when the Eighteen-Nation Committee was still in operation, and definite successes were achieved here during the cold war period, to which you referred. | UN | وصحيح أن هذه القاعة شهدت الكثير، وتحقق فيها الكثير إلى حد بعيد، حتى عندما كانت لجنة الأمم الثمانية عشرة لا تزال تعمل، وتحققت هنا نجاحات مؤكدة أثناء الحرب الباردة، وقد أشرتم إليها. |
you referred to a compilation of ideas. | UN | لقد أشرتم إلى تجميع للأفكار. |
" The Chinese Mission has just received the letter that you referred to in your interim report to the Secretary-General dated 26 January 1996. | UN | " تلقت البعثة الصينية توا الرسالة التي أشرتم إليها في تقريركم المؤقت إلى اﻷمين العام والمؤرخ ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
" One of the most eloquent and gifted souls to come from the part of Asia that you referred to in your Nobel lecture is none other than the mystical poet Rumi. | UN | " ومن أكثر الأشخاص بلاغة وموهبة، الآتين من الجزء الذي أشرتم إليه من آسيا في محاضرة نوبل التي ألقيتموها، الشاعر الصوفي جلال الدين الرومي، لا سواه. |
Sheriff, when you referred to Charlie Figg as an exemplary family man, to which of his families were you referring? | Open Subtitles | أيها الشريف,عندما أشرت إلى كون تشارلي فيغ رجل عائلة مثالي إلى أي من عائلتيه كنت تشير؟ |
you referred to him as something you do to a boil on a person's neck. | Open Subtitles | لقد أشرت أليه على انه شيء تفعله ليغلي على رقبة الشخص |
I have the honour to respond to your letter of 18 January 2012 (S/2012/51), in which you referred to Security Council resolution 1284 (1999), by which the mandate of the High-level Coordinator for missing Kuwaitis and third-country nationals and missing Kuwaiti property was established. | UN | يشرفني أن أرد على رسالتكم المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 2012 (S/2012/51) التي تشيرون فيها إلى قرار مجلس الأمن 1284 (1999) الذي أنشئت بموجبه ولاية المنسق الرفيع المستوى لشؤون الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة. |