"you that we" - Translation from English to Arabic

    • لكم أننا
        
    • لك أننا
        
    • لكم بأننا
        
    • لك اننا
        
    • لك بأننا
        
    • لكِ أننا
        
    • لكم إننا
        
    And let me assure you that we want a trial. Open Subtitles و اسمحوا لي أن أؤكد لكم أننا نريد محاكمة.
    There will be obstacles and difficulties ahead, but we assure you that we stand ready to support you and Ambassador Tanin in carrying out this monumental task. UN ستواجهنا عقبات وصعوبات، لكننا نؤكد لكم أننا على أهبة الاستعداد لدعمكم أنتم والسفير تانين في القيام بهذه المهمة الهائلة.
    I can assure you that we will make our contribution in this regard as well. UN وبوسعي أن أؤكد لكم أننا سنقدم مساهمتنا في هذا الصدد أيضاً.
    I assure you that we thoroughly checked all criminal records. Open Subtitles أؤد أن أؤكد لك أننا تفحصنا سجلاتهم الجنائية بدقة
    Let me assure you that we shall spare no avenue to make Israel compensate the Lebanese people for the barbaric destruction it has inflicted and continues to inflict upon us, knowing full well that human life is irreplaceable. UN دعوني أؤكد لكم بأننا لن ندخر سبيلا إلا سلكناه لحمل إسرائيل على تعويض الشعب اللبناني على ما ألحقته من تدمير همجي ولا تزال تلحقه بنا، ونحن نعلم علم اليقين بأن الحياة البشرية لا تعوض.
    So it's not gonna bother you that we don't know who the sex freak is? Open Subtitles اذاً ان يكون مزعج لك اننا لن نعرف من هو مهووس الجنس
    I can assure you that we will charge absolutely nothing for this technology transfer. UN وبوسعي أن أؤكد لكم أننا لن نكلفكم شيئا البتة مقابل نقل هذه التكنولوجيا.
    Any incidents that may be occurring in the border area are not part of a State policy, and I can assure you that we have taken steps to deal with any troublesome situation. UN وأي حوادث قد تقع في منطقة الحدود ليست جزءا من سياسة الدولة، وبوسعي أن أؤكد لكم أننا اتخذنا خطوات للتصدي لأي حالة مقلقة.
    Let me assure you that we will continue to make efforts in good faith to become a party to the Convention and to the Agreement as soon as possible. UN وأنا أؤكد لكم أننا سنواصل بذل جهود صادقة لكي نصبح طرفا في الاتفاقية والاتفاق في أسرع وقت ممكن.
    In this regard, I wish to assure you that we have no intention or appetite to go out of our way to engage in this sort of exercise. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد لكم أننا ليست لدينا النية ولا الرغبة في بذل جهود خاصة للدخول في عملية من هذا القبيل.
    I can assure you that we will stand by our long-term commitment to the successful completion of the missions assigned to the two Tribunals by the Security Council. UN وبوسعي أن أؤكد لكم أننا سنفي بالتزامنا الطويل الأمد بالإكمال الناجح للمهام التي أناطها مجلس الأمن بالمحكمتين.
    On behalf of Poland, I can assure you that we will actively cooperate to achieve this goal. UN وباسم بولندا، أؤكد لكم أننا سنتعاون بكل نشاط في سبيل بلوغ هذه الغاية.
    I assure you that we will be doing our best to consolidate those United Nations efforts for peace in our region. UN وأؤكد لكم أننا سنبذل قصارى جهدنا لتوطيد الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة من أجل السلام في منطقتنا.
    Certainly there will be real work to be done in this next period, during your presidency, and I can assure you that we will participate actively. UN وهناك بالطبع عمل فعلي يجب القيام به خلال الفترة المقبلة، أثناء فترة رئاستكم، وأستطيع أن أؤكد لكم أننا سنشارك فيه بنشاط.
    I'm so sorry I didn't tell you that we'd been talking. Open Subtitles أنا آسف جدا لم أكن أقول لك أننا كنا نتحدث.
    I can assure you that we've put additional tactical teams... on a 7:00-to-3:00 shift in every Eastern sector. Open Subtitles أؤكد لك أننا وضعنا فرقة إضافية في النّوبة من السابعة إلى الثالثة يكل مناطق القطاع الشرقي
    Now, you might not think that we're in a war, but I promise you that we are, and if you publish that article, it's going to make it that much more difficult for us to win. Open Subtitles الان، ألا تظن أننا في حالة حرب أؤؤكد لك أننا في حرب ولو نشرت هذه المقالة فستجعل الأمر
    I can assure you that we recognize our responsibility. UN وأستطيع أن أؤكد لكم بأننا ندرك قدر المسؤولية المنوطة بنا.
    This weekend, I was going to tell you that we're going to have a baby. Open Subtitles . في نهاية هذا الاسبوع كنت سأقول لك . اننا سنحظَ بطفل
    You want us to tell you that we stole the money? Open Subtitles أتريد أن نقول لك بأننا نحن من سرق المال ؟
    It shouldn't be news to you that we work as a team at this hospital. Open Subtitles لا يجب أن يكون خبرًا بالنسبة لكِ أننا نعمل كفريق في هذه المستشفى.
    But I'm here to assure you that we are doing everything we possibly can to make contact with your loved ones. Open Subtitles لكني هنا أؤكد لكم إننا نبذل قصار جهدنا لكي ترجعوا إلى أحبابكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more