"you to do your utmost" - Translation from English to Arabic

    • سيادتكم بذل أقصى مساعيكم
        
    • بذل أقصى الجهود
        
    As I express the hope that the United Nations will fulfil its responsibilities as stipulated in the Charter and will halt the constant intimidation and aggression to which my country is being subjected, I request you to do your utmost to urge the Turkish Government to comply with the provisions of the Charter of the United Nations and the norms of international law by withdrawing its armed forces from Iraq's territory forthwith. UN وإذ آمل أن تنهض منظمة اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها، وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي، أطلب من سيادتكم بذل أقصى مساعيكم لدعوة الحكومة التركية للالتزام بأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي وسحب قواتها المسلحة من إقليم العراق فورا.
    As I express the hope that the United Nations will fulfil its responsibilities as stipulated in the Charter and will halt the constant intimidation and aggression to which my country is being subjected, I request you to do your utmost to urge the Turkish Government to comply with the provisions of the Charter of the United Nations and the norms of international law by withdrawing its armed forces from Iraq's territory forthwith. UN وإذ آمل أن تنهض الأمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها، وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي، أطلب من سيادتكم بذل أقصى مساعيكم لدعوة الحكومة التركية للالتزام بقواعد ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وسحب قواتها المسلحة من إقليم العراق فورا.
    I hope that the United Nations will meet its responsibilities as stipulated in the Charter in order to prevent any continuation of the intimidation and aggression to which Iraq is being subjected, and I ask you to do your utmost to prevail upon the Turkish Government to abide by the principles enshrined in the Charter of the United Nations and the norms of international law and to withdraw its armed forces from Iraqi territory forthwith. UN وإذ آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها، من أجل منع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي، أطلب من سيادتكم بذل أقصى مساعيكم لدعوة الحكومة التركية إلى الالتزام بقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، وسحب قواتها المسلحة من إقليم العراق فورا.
    As I express the hope that the United Nations will fulfil its responsibilities as stipulated in the Charter and will halt the constant intimidation and aggression to which my country is being subjected, I ask you to do your utmost to urge the Turkish Government to comply with the provisions of the Charter of the United Nations and the norms of international law by withdrawing its armed forces from Iraq's territory forthwith. UN وإذ آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها، من أجل منع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي، أطلب من سيادتكم بذل أقصى مساعيكم لحث الحكومة التركية على الالتزام بقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، وسحب قواتها المسلحة من إقليم العراق فورا.
    We again appeal to you to do your utmost to bring pressure to bear on Israel to allow delegates of the International Committee of the Red Cross to intervene promptly and without delay, accompanied by specialist physicians, to assess the state of health of prisoner Al-Wali and save his life, which is in imminent danger. UN كذلك نؤكد على أن الحالة الصحية للأسير الولي تتطلب عناية صحية فائقة، ونناشدكم مجدداً بذل أقصى الجهود للضغط على إسرائيل للسماح لمندوبي الصليب الأحمر مع أطباء مختصين بالتدخل فوراً ودون تأخير للاطلاع على الوضع الصحي للأسير الولي لإنقاذ حياته المهددة في كل لحظة.
    As I express the hope that the United Nations will fulfil its responsibilities as stipulated in the Charter and will halt the constant intimidation and aggression to which my country is being subjected, I ask you to do your utmost to urge the Turkish Government to comply with the provisions of the Charter of the United Nations and the norms of international law by withdrawing its armed forces from Iraq's territory forthwith. UN وإذ آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها، من أجل منع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي، أطلب من سيادتكم بذل أقصى مساعيكم لحث الحكومة التركية على الالتزام بقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، وسحب قواتها المسلحة من إقليم العراق فورا.
    As I express the hope that the United Nations will fulfil its responsibilities as stipulated in the Charter and will prevent the constant intimidation and aggression to which my country is being subjected, I request you to do your utmost to urge the Turkish Government to observe the norms enshrined in the Charter of the United Nations and in international law by withdrawing its armed forces from Iraq's territory forthwith. UN وإذ آمل أن تنهض منظمة اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها، وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي، أطلـب من سيادتكم بذل أقصى مساعيكم لدعوة الحكومة التركية للالتزام بقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، وسحب قواتها المسلحة من إقليم العراق فورا.
    As I express the hope that the United Nations will fulfil its responsibilities as stipulated in the Charter and will halt the constant intimidation and aggression to which my country is being subjected, I request you to do your utmost to urge the Turkish Government to observe the norms enshrined in the Charter of the United Nations and in international law by withdrawing its armed forces from Iraq's territory forthwith. UN وإذ آمل أن تنهض منظمة اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها، وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي. أطلب من سيادتكم بذل أقصى مساعيكم لدعوة الحكومة التركية للالتزام بقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي وسحب قواتها المسلحة من إقليم العراق فورا.
    As I express the hope that the United Nations will fulfil its responsibilities as stipulated in the Charter and will halt the constant intimidation and aggression to which my country is being subjected, I request you to do your utmost to urge the Turkish Government to observe the norms enshrined in the Charter of the United Nations and in international law by withdrawing its armed forces from Iraq's territory forthwith. UN وإذ نأمل أن تنهض منظمة اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها، وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي، أطلب من سيادتكم بذل أقصى مساعيكم لدعوة الحكومة التركية للالتزام بقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، وسحب قواتها المسلحة من إقليم العراق فورا.
    As I express the hope that the United Nations will fulfil its responsibilities as stipulated in the Charter and will halt the constant intimidation and aggression to which my country is being subjected, I request you to do your utmost to urge the Turkish Government to comply with the norms enshrined in the Charter of the United Nations and in international law. UN وإذ آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها، وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لها بلادي، أطلب من سيادتكم بذل أقصى مساعيكم لدعوة الحكومة التركية للالتزام بقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    As I express the hope that the United Nations will fulfil its responsibilities as stipulated in the Charter and will halt the constant intimidation and aggression to which my country is being subjected, I request you to do your utmost to urge the Turkish Government to comply with the norms enshrined in the Charter of the United Nations and in international law by withdrawing its armed forces from Iraq's territory forthwith. UN وإذ آمل أن تنهض منظمة اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها، وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي، أطلب من سيادتكم بذل أقصى مساعيكم لدعوة الحكومة التركية للالتزام بقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي وسحب قواتها المسلحة من إقليم العراق فورا.
    As I express the hope that the United Nations will fulfil its responsibilities as stipulated in the Charter and will halt the constant intimidation and aggression to which my country is being subjected, I ask you to do your utmost to urge the Turkish Government to comply with the provisions of the Charter of the United Nations and the norms of international law by withdrawing its armed forces from Iraq's territory forthwith. UN وإذ آمل أن تنهض الأمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها، من أجل منع استمرار التهديد والعدوان اللذان تتعرض لهما بلادي، أطلب من سيادتكم بذل أقصى مساعيكم لحث الحكومة التركية على الالتزام بأحكام ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي، وسحب قواتها المسلحة من إقليم العراق فورا.
    I hope the United Nations will assume its responsibilities under its Charter by acting to prevent more of the threats and aggression to which my country is being subjected. I should like to ask you to do your utmost to urge the Turkish Government to comply with the provisions of the Charter of the United Nations and the principles of international law by withdrawing its forces from northern Iraq forthwith. UN وإذ آمل أن تنهض الأمم المتحدة بمسؤوليتها التي ينص عليها ميثاقها، من أجل منع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي، أطلب من سيادتكم بذل أقصى مساعيكم لحث الحكومة التركية على الالتزام بأحكام ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي، وسحب قواتها المسلحة المعتدية من إقليم العراق فورا.
    As I express the hope that the United Nations will fulfil its responsibilities as stipulated in the Charter and will halt the constant intimidation and aggression to which my country is being subjected, I ask you to do your utmost to urge the Turkish Government to comply with the provisions of the Charter of the United Nations and the norms of international law by withdrawing its armed forces from Iraq's territory forthwith. UN وإذ آمل أن تنهض الأمم المتحدة بمسؤوليتها التي ينص عليها ميثاقها، من أجل منع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي، أطلب من سيادتكم بذل أقصى مساعيكم لحث الحكومة التركية على الالتزام بأحكام ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي، وسحب قواتها المسلحة المعتدية من إقليم العراق فورا.
    As I express the hope that the United Nations will fulfil its responsibilities as stipulated in the Charter and will halt the constant intimidation and aggression to which my country is being subjected, I ask you to do your utmost to urge the Turkish Government to comply with the provisions of the Charter of the United Nations and the norms of international law by withdrawing its invading armed forces from Iraq's territory forthwith. UN وإذ آمل أن تنهض الأمم المتحدة بمسؤوليتها التي ينص عليها ميثاقها، من أجل منع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي، أطلب من سيادتكم بذل أقصى مساعيكم لحث الحكومة التركية على الالتزام بأحكام ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي، وسحب قواتها المسلحة المعتدية من إقليم العراق فورا.
    The Lebanese Government strongly condemns Israel's arbitrary actions against the Lebanese civilian population, and it requests you to do your utmost to induce the Israeli authorities concerned to halt these inhuman and unlawful practices and, at last, to close down the Khiyam centre that they maintain inside Lebanese territory. UN والحكومة اللبنانية تدين بشدة الممارسات اﻹسرائيلية التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين وترجو من سعادتكم بذل أقصى الجهود لدى السلطات اﻹسرائيلية المعنية لوضع حد لهذه الممارسات غير اﻹنسانية وغير المشروعة وبذل الجهود الكفيلة بإقفال معتقل الخيام نهائيا داخل اﻷراضي اللبنانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more