"you to intervene" - Translation from English to Arabic

    • سيادتكم التدخل
        
    • منكم التدخل
        
    • سيادتكم بالتدخل
        
    • سيادتكم للتدخل
        
    We urge you to intervene and call upon the two countries concerned to cease such acts of piracy, terrorism and aggression. UN ونناشد سيادتكم التدخل ومطالبة هاتين الدولتين بالتوقف عن أعمال القرصنة والإرهاب والعدوان هذه.
    We request you to intervene in order to prevent any recurrence of unwarranted actions that threaten peace and security in the region. UN نطلب من سيادتكم التدخل لمنع تكرار مثل هذه اﻷعمال غير المبررة والتي تهدد السلم والاستقرار في المنطقة.
    The Government of the Republic of Iraq protests in the strongest terms against these acts of aggression and requests you to intervene and to take the measures required under the Charter of the United Nations to halt them and prevent their future repetition. UN إن حكومة جمهورية العراق تحتج بشدة على هذه اﻷعمال العدائية وتطلب من سيادتكم التدخل واتخاذ ما تفرضه أحكام ميثاق المنظمة الدولية من اجراءات لوقفها والحيلولة دون تكرارها في المستقبل.
    The Government of the Republic of Iraq protests vehemently at these hostile acts and requests you to intervene and to take the measures imposed by the provisions of the Charter of the United Nations to put a halt to them and prevent any repetition in the future. UN إن حكومة جمهورية العراق تحتج بشدة على هذه اﻷعمال العدائية وتطلب من سيادتكم التدخل واتخاذ ما تفرضه أحكام ميثاق المنظمة الدولية من إجراءات لوقفها والحيلولة دون تكرارها في المستقبل.
    The Government of the Republic of Iraq protests against this violation and calls upon you to intervene so that such acts of provocation by the Saudi regime are not repeated in future. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تحتج على هذا الخرق تطلب من سيادتكم التدخل لعدم تكرار مثل هذه اﻷعمال الاستفزازية من قبل النظام السعودي مستقبلا.
    The Government of the Republic of Iraq protests strongly at the continuation of these hostile acts, and we request you to intervene and to take such measures as are imposed by the Charter of the international Organization to halt them and to prevent their recurrence in the future. UN إن حكومة جمهورية العراق إذ تحتج بشدة على استمرار هذه اﻷعمال العدائية، تطلب من سيادتكم التدخل واتخاذ ما تفرضه أحكام ميثاق المنظمة الدولية من إجراءات لوقفها والحيلولة دون تكرارها في المستقبل.
    I request you to intervene with Kuwait to put an end to these violations which, without justification, have been becoming increasingly frequent. These acts constitute a violation of the Charter of the United Nations and the rules of international law and infringe the sovereignty and security of Iraq. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى الكويت ﻹيقاف هذه الخروقات التي ازداد تكرارها في اﻵونة اﻷخيرة دون مبرر، لكونها أعمال مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام وتهدد سيادة وأمن جمهورية العراق.
    The Minister urges you to intervene with the governments of the United States and the United Kingdom and with the countries participating in this aggression, namely Saudi Arabia, Kuwait and Turkey, with a view to ending their hostility and ensuring respect for the norms of international law and the sovereignty of Iraq. UN ويطلب السيد الوزير من سيادتكم التدخل لدى حكومات الولايات المتحدة وبريطانيا والدول المشاركة في هذا العدوان وهي السعودية والكويت وتركيا لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق.
    I request you to intervene with Kuwait in order to ensure that those boats are returned forthwith and that there is no repetition of such provocative acts, which are in violation of the Charter of the United Nations and the provisions of international law. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الكويت ﻹعادة هذه اللنجات فورا والكف عن القيام بمثل هذه الممارسات الاستفزازية خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    I request you to intervene with the Government of Kuwait with a view to halting these repeated and unwarranted actions, given that they are in violation of the Charter of the United Nations and of public international law and that they pose a threat to the sovereignty and security of Iraq. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى حكومة الكويت ﻹيقاف هذه الخروقات المتكررة وغير المبررة لكونها أعمالا مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام وتهدد سيادة وأمن جمهورية العراق.
    We urge you to intervene in order to prevent acts of aggression and terrorism by the United States that are in flagrant violation of the Charter of the United Nations, public international law and international humanitarian law. UN ونناشد سيادتكم التدخل لمنع أعمال العدوان والإرهاب الأمريكية هذه التي تشكل خرقا فاضحا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والقانون الدولي الإنساني.
    We exhort you to intervene in order to ensure the safety of the detained Iraqi crew members and to urge the authorities of the State of Kuwait to release them and return the tugboat and pontoon immediately. UN ونناشد سيادتكم التدخل لضمان سلامة أفراد الطاقم العراقيين المحتجزين ولحث سلطات دولة الكويت على إطلاق سراحهم وإعادة الدافعة والباطون فورا.
    We urge you to intervene in order to prevent acts of aggression and terrorism by the United States that are in flagrant violation of the Charter of the United Nations, public international law and international humanitarian law. UN ونناشد سيادتكم التدخل لمنع أعمال العدوان والإرهاب الأمريكية هذه التي تشكل خرقا فاضحا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والقانون الدولي الإنساني.
    We appeal to you to intervene with a view to halting and ensuring that there is no recurrence of these Turkish acts of aggression, which are in flagrant violation of the Charter of the United Nations, public international law and international humanitarian law. UN ونناشد سيادتكم التدخل لوقف وعدم تكرار أعمال العدوان التركية هذه التي تشكل خرقا فاضحا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    We urge you to intervene in order to prevent acts of aggression and terrorism by the United States that are in flagrant violation of the Charter of the United Nations, public international law and international humanitarian law. UN ونناشد سيادتكم التدخل لمنع أعمال العدوان والإرهاب الأمريكية هذه التي تشكل خرقا فاضحا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والقانون الدولي الإنساني.
    I request you to intervene with Kuwait in order to put an end to these provocative practices, which are in violation of the Charter of the United Nations and the rules of international law. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الكويت للكف عن القيام بمثل هذه الممارسات الاستفزازية خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    I request you to intervene with the State concerned with a view to bringing a halt to such actions, which encroach on the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq and constitute a flagrant violation of the Charter of the United Nations and the rules of international law. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدولة ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    I would request you to intervene with Kuwait to bring an end to these acts of provocation, which constitute a violation of the Charter of the United Nations and the rules of international law. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الكويت للكف عن القيام بمثل هذه الممارسات الاستفزازية خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    I request you to intervene with the Government of the United States of America in order to bring an end to such hostile acts, which have been frequent and are in blatant contravention of the Charter of the United Nations and international law. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى حكومة الولايات المتحدة ﻹيقاف هذه اﻷعمال العدوانية المتكررة التي تشكل خرقا فاضحا لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي واستفزازا غير مبرر تهدف منه خلق أجواء توتر وعدم استقرار في المنطقة وتهدد السلم واﻷمن فيها.
    He requests you to intervene with the Turkish Government with a view to halting its aggression against Iraq and ensuring its respect for the norms of international law and for the country's sovereignty. UN ويطلب الوزير منكم التدخل لدى الحكومة التركية لوضع حد لعدوانها على العراق واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق.
    The Government of Iraq, condemning these wanton acts of aggression, urges you to intervene with the governments of the countries in question with a view to inducing them to halt their attacks and to respect the norms of international law and the sovereignty of Iraq. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق.
    As it condemns these acts of aggression against civilian targets and Iraqi civilian installations, the Government of Iraq urges you to intervene with the governments of the countries in question with a view to inducing them to halt, end and desist from any resumption of their constant and unwarranted aggression against an independent, sovereign State. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين هذه الأعمال العدوانية ضد الأهداف والمنشآت المدنية العراقية، فإنها تطالب سيادتكم للتدخل لدى حكومات تلك الدول لإيقاف عدوانها المتواصل وغير المسوغ ضد دولة مستقلة وذات سيادة، ووضع حد لهذا العدوان وعدم تكراره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more