"young adults" - Translation from English to Arabic

    • الشباب البالغين
        
    • صغار البالغين
        
    • البالغين الشباب
        
    • الشباب الذين
        
    • الراشدين الشباب
        
    • البالغين الشبان
        
    • للشباب الذين
        
    • اليافعين
        
    • للشباب من البالغين
        
    • الراشدين الصغار
        
    • الشباب البالغون
        
    • الشباب من البالغين
        
    • شبان
        
    • شابا
        
    • البالغين من الشبان
        
    Preliminary results show the higher receptivity among young adults of innovative solutions. UN وتظهر النتائج الأولية درجة أعلى من القبول في أوساط الشباب البالغين للحلول المبتكرة.
    Due to the higher proportion of young adults in Dili, age dependency for Dili District is much lower than in the other districts. UN وبسبب ارتفاع نسبة صغار البالغين في ديلي تنخفض نسبة الإعالة كثيراً في مقاطعة ديلي عن بقية المقاطعات.
    With the support of family, school and peers, the majority of youth eventually find a meaningful place in society as young adults. UN وبدعم من الأسرة والمدرسة والأقران، يجد معظم الشباب في نهاية الأمر مكانا ذا مغزى في المجتمع بصفتهم من البالغين الشباب.
    young adults aged 16-30 UN الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و30 عاماً
    Hunger was more widespread, educational opportunities were fewer and many young adults had been forced to leave their homes. UN فالمجاعة أكثر انتشارا، والفرص التعليمية أقل، وكثير من الشباب البالغين قد أجبروا على مغادرة منازلهم.
    It is especially serious among young adults. UN وتشتد خطورتها بين الشباب البالغين.
    11. Kids First Fund Kids First Fund helps abused and abandoned children, protects children from abuse, and empowers young adults and families with a positive future. UN تساعد منظمة الأطفال أولا الأطفال الذين أسيئت معاملتهم أو تم التخلي عنهم، وتحمي الأطفال من سوء المعاملة، وتمكن الشباب البالغين والأسر الشابة من تحقيق مستقبل إيجابي.
    In many developing countries and countries with economies in transition, it is the ageing population that is dominant in rural areas owing to the exodus of young adults. UN وفي كثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تكون أغلبية السكان في المناطق الريفية من المسنين، بسبب هجرة صغار البالغين.
    In many developing countries and countries with economies in transition, it is the ageing population that is dominant in rural areas owing to the exodus of young adults. UN وفي كثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تكون أغلبية السكان في المناطق الريفية من المسنين، بسبب هجرة صغار البالغين.
    In many developing countries and countries with economies in transition, it is the ageing population that is dominant in rural areas owing to the exodus of young adults. UN وفي كثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية تكون أغلبية السكان في المناطق الريفية من المسنين، بسبب هجرة صغار البالغين.
    Accommodating young adults with juveniles avoids damaging influences from adult prison. UN ويسمح إيداع البالغين الشباب مع الأحداث بوقايتهم من تأثيرات سجن البالغين الضارة.
    The Walloon Region also provides residential transition services, designed mainly for young adults with a mental disability. UN وعلاوة على ذلك، تقترح المنطقة دوائر للخدمات السكنية الانتقالية يستهدف معظمها البالغين الشباب المصابين بإعاقة عقلية.
    Thirdly, businesses view favourably young adults who have records of social participation as students. UN وثالثا، تبحث شركات الأعمال بإيجابية عن الشباب الذين يحملون شهادات بمشاركتهم الاجتماعية وهم طلاب.
    It helps stimulate stability and peace across borders and helps create a cohort of young adults able to add value to the global economy. UN فهو يسهم في تشجيع استتباب الاستقرار والسلام عبر الحدود ويساعد على إيجاد فصيل من الراشدين الشباب القادرين على الإسهام بقيمة إضافية في الاقتصاد العالمي.
    The next most severely affected group was young adults aged 2029 years. UN وكانت الفئة العمرية الثانية الأكثر تضرراً هي فئة البالغين الشبان الذين تتراوح أعمارهم بين 20 و29 سنة.
    The largest differences exist for young adults aged 21 to 25 years. UN وتوجد أكبر الاختلافات بالنسبة للشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 21 و 25 عاما.
    young adults have had their education interrupted as they have been mobilized for military service. UN فقد تعطل تعليم اليافعين نظرا لتعبئتهم في الخدمة العسكرية.
    We must therefore have a more comprehensive approach that includes better public education programmes, particularly for young adults. UN لذلك يجب أن يكون نتبع نهجا شاملا يضم برامج تثقيف صحي أفضل، ولا سيما بالنسبة للشباب من البالغين.
    However, they had to be able to believe in that return; currently, there were very few prospects and virtually no paid jobs, so there was little pressure on young adults to assume their role in society. UN غير أن عليهم أن يكونوا قادرين على الإيمان بتلك العودة؛ وفي الوقت الراهن، هناك قليل جدا من الفرص ولا توجد تقريبا وظائف بأجر، ولذلك هناك ضغط قليل على الراشدين الصغار للقيام بدورهم في المجتمع.
    Notwithstanding numerous stresses within urban areas, including evidence of heightened violence and risks associated with informal settlements, urban areas continue to attract rural populations, especially young adults seeking greater economic opportunities and social freedom. UN وعلى الرغم من الضغوط المتعددة داخل المناطق الحضرية، ومن بينها ما يدل على تصاعد العنف والمخاطر المرتبطة بالمستوطنات العشوائية، لا تزال المناطق الحضرية تجتذب سكان الأرياف، ولا سيما الشباب البالغون الذين يبحثون عن فرص اقتصادية أكبر وعن الحرية الاجتماعية.
    A protocol for preventing and resolving violent situations in prisons housing young adults was drawn up jointly by the Federal Prison Service, the Office of the Ombudsman for the Prison System, the Chief Public Defender's Office, ministerial representatives, and NGOs such as the Centre for Legal and Social Studies. UN ووضع بروتوكول للحيلولة دون حالات العنف في الوحدات المخصصة لإيواء الشباب من البالغين وإيجاد حل لها، بالاشتراك مع دائرة السجون الاتحادية والنيابة العامة للسجون وديوان المظالم العام وممثلي الوزارات ومنظمات غير حكومية مثل مركز الدراسات القانونية والاجتماعية.
    Vindicated by their imprisonment, they manipulated young adults and teenagers, casting themselves and those of their kind as heroes. UN وتلاعبوا، مستعينين بسَجنهم كتبرير، بعقول شبان ومراهقين، منصّبين أنفسهم ومن على شاكلتهم في دور الأبطال.
    With technical and financial assistance from the United States Agency for International Development (USAID) and the Young Adult Institute (YAI) Network, Jordan's first group home had been established for 12 young adults with mild intellectual disabilities, eight of whom had found jobs on the open labour market. UN وبفضل المساعدة التقنية والمالية المقدمة من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة وشبكة معهد الشباب أنشأ الأردن أول مسكن جماعي لـ 12 شابا من ذوي الإعاقات الذهنية الطفيفة، حصل ثمانية منهم على وظائف في سوق العمل المفتوحة.
    In parts of the United Republic of Tanzania and in Zambia, evidence is growing of a similar decline in HIV prevalence among young adults. UN وتشير دلائل متزايدة إلى انخفاض مماثل لانتشار الفيروس بين البالغين من الشبان في جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more