"young generations" - Translation from English to Arabic

    • الأجيال الشابة
        
    • أجيال الشباب
        
    • للأجيال الشابة
        
    • اﻷجيال الناشئة
        
    • بتربية النشء
        
    • الأجيال الصاعدة
        
    • والأجيال الشابة
        
    The young generations should be educated on nuclear disarmament and non-proliferation as early as possible, in high schools and universities. UN وينبغي تثقيف الأجيال الشابة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في أقرب وقت ممكن، وذلك في المدارس والجامعات.
    1. Education, a recognized human right, is essential to the development of human capital, and more specifically, to the future of young generations. UN 1 - لا غنى عن التعليم، الذي يعدّ من حقوق الإنسان، لتنمية رأس المال البشري، وكذلك بوجه أخص لمستقبل الأجيال الشابة.
    The importance of ensuring intergenerational equity and improving the livelihoods of young generations by improving educational attainment is underscored. UN ويجري التأكيد على أهمية كفالة الإنصاف بين الأجيال وتحسين سبل معيشة الأجيال الشابة عن طريق تحسين التحصيل العلمي.
    That is why it is so essential to educate young generations in the spirit of traditional religions. UN ولذلك السبب، فإن الأمر الأساسي للغاية هو تثقيف أجيال الشباب بروح الديانات التقليدية.
    That is the very reason that the Russian Federation is providing for young generations as a long-term investment in a stable and flourishing society. UN ولهذا السبب بالذات يقدم الاتحاد الروسي الرعاية للأجيال الشابة كاستثمار طويل الأمد في مجتمع مستقر ومزدهر.
    132. In its concern to ensure that the young generations acquire an artistic culture, refine their artistic expertise and develop artistic skills and taste, together with an aesthetic sense, the Ministry of Culture has established an arts training centre, which it has staffed with teachers specializing in music and visual art. UN ٢٣١- وحرصاً من وزارة الثقافة على اكتساب اﻷجيال الناشئة ثقافة فنية، وعلى صقل الخبرات الفنية وتنمية المهارات والتذوق الفني والاحساس الجمالي، فقد قامت بتأسيس مركز تدريب الفنون ورفدته بأساتذة متخصيين في الموسيقى والفنون التشكيلية.
    6. Calls for necessary attention to the education of young generations, particularly from sound Islamic, psychological, and knowledge-based perspectives. UN 6- يدعو إلى ضرورة الاهتمام بتربية النشء تربية إسلامية ونفسية ومعرفية صحيحة.
    The introduction of experimentation and inquiry in the learning process is considered to be an important approach in educating young generations to obtain the ability of innovation and cope with everyday needs. UN ويُعَدُّ إدماج أساليب التجريب والاستقصاء في عملية التَعَلُّم نَهجا مهماً في تعليم الأجيال الصاعدة كيفية اكتساب القدرة على الابتكار وعلى مواجهة الاحتياجات اليومية.
    Educating young generations about the lessons of the past is an essential tool to combat discrimination and intolerance. UN إن تثقيف الأجيال الشابة بالدروس المستقاة من الماضي أداة أساسية لمكافحة التمييز وعدم التسامح.
    The duty to remember also involves an obligation to educate, particularly the young generations. UN إن واجبنا بأن نتذكر يملي علينا أيضا التزاما بالتثقيف، ولا سيما تثقيف الأجيال الشابة.
    These creative contributions carry with them a strong cultural and civilization message, which enhances the young generations' sense of identity. UN وتحمل هذه المساهمات الإبداعية في طياتها رسالة ثقافية وحضارية قوية، مما يعزز إحساس الأجيال الشابة بالهوية.
    It was observed that the post-2015 development agenda should encourage basic values for young generations of investors, such as honesty, and an entrepreneurial, risk-oriented and work-oriented spirit. UN ولُوحظ أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أن تشجع تحلي الأجيال الشابة من المستثمرين بالقيّم الأساسية مثل النزاهة وروح المبادرة والمجازفة والمثابرة في العمل.
    Outreach intensified contacts with young generations in Kosovo through programmes at 15 high schools, which were well received by both students and teachers. UN وكثّف البرنامج اتصالاته مع الأجيال الشابة في كوسوفو من خلال برامج تنفَّذ في 15 مدرسة ثانوية، وهي برامج لقيت ترحيبا كبيرا من الطلاب والمدرسين على حد سواء.
    In terms of education, we need to promote knowledge and respect for others and, in that spirit, to shape the young generations who will be the leaders of tomorrow's world. UN وعلى صعيد التعليم، نحتاج إلى تعزيز معرفة واحترام الآخرين، وبتلك الروح، إلى صقل الأجيال الشابة التي ستصبح قيادات عالم الغد.
    Hungarian education policy, which strives for gender equality, has managed to achieve a steady reduction in gender differences among the young generations. UN تمكنت سياسة التعليم الهنغارية، التي تسعى إلى المساواة بين الجنسين، من تحقيق تخفيض مطرد في الاختلافات بين الجنسين فيما بين الأجيال الشابة.
    During the 12 years since the political changes occurred in Hungary, the conditions have evolved for putting forward a new vision of the future for young generations. UN وعلى مدى السنوات الـ 12 التي انقضت منذ التغيرات السياسية التي شهدتها هنغاريا، ساعدت الظروف على بلورة رؤية جديدة لمستقبل الأجيال الشابة.
    We should inject the spirit of tolerance into the young generations. UN ويتعين علينا أن نبث في أجيال الشباب روح التسامح.
    One objective of the organization is to increase the participation of young generations in global care. UN ومن أهداف المنظمة زيادة مشاركة أجيال الشباب في الرعاية على الصعيد العالمي.
    Now that there is no reference to the issue in school textbooks, young generations do not have a chance to learn the truth of history and remain blind to the issue. UN والآن، لا توجد أي إشارة إلى هذه القضية في الكتب المدرسية، ولا توجد لدى أجيال الشباب أي فرصة لمعرفة حقيقة التاريخ، ولا تزال تجهل هذه الحقيقة.
    It is important for young generations not only that a new vision of the future take shape, but that a new basis be found for the relationship between the State and its young citizens. UN ومن الأهمية بالنسبة للأجيال الشابة ألا يُكتفَى ببلورة رؤية جديدة للمستقبل، بل وأن يتم إرساء أساس جديد للعلاقة بين الدولة ومواطنيها الشبان.
    It will continue reinforcing preventive measures and suppressing the trafficking of human beings and actively promote the enjoyment of human rights with due regard to young generations. UN وسوف تواصل تعزيز التدابير الوقائية وقمع الاتجار بالبشر وتعزيز التمتع بحقوق الإنسان تعزيزا فعالا مع إيلاء الاعتبار الواجب للأجيال الشابة.
    6. Calls for necessary attention to the education of young generations, particularly from sound Islamic, psychological, and knowledge-based perspectives. UN 6 - يدعو إلى ضرورة الاهتمام بتربية النشء تربية إسلامية ومعرفية صحيحة .
    In this context, the development of an open education, immersion technologies and problem-solving abilities among young generations is very important. UN ومن الأهمية بمكان في هذا السياق العمل على جعل التعليم منفتحا وتطوير تكنولوجيات محاكاة الواقع وتنمية قدرات الأجيال الصاعدة على حل المشاكل.
    The post-2015 development agenda requires grass-root consultations with civil society organizations, with young generations and with the private sector. UN وتتطلب خطة التنمية لما بعد عام 2015 مشاورات شعبية مع منظمات المجتمع المدني والأجيال الشابة والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more