"young males" - Translation from English to Arabic

    • الشبان
        
    • الشباب الذكور
        
    • الذكور الشباب
        
    • الشباب من الذكور
        
    • والشبان
        
    • من الذكور في سن الشباب
        
    • الذكور في سن الشباب ممن
        
    For 1988 and 1993 young males showed no significant change in their employment levels, which stood at 130,100 and 130,200, respectively. UN وفي عامي 1988 و1993 لم يشهد الشبان تغيرا هاما في مستويات توظيفهم حيث بلغت 100 130 في عام 1988 و200 130 في عام 1993.
    Factors affecting the marginalization of young males in the Caribbean and the implications of these problems on economic and social structures; UN ب ب - العوامل المؤثرة في تهميش الشبان في منطقة البحر الكاريبي وآثار هذه المشاكل على الهياكل الاقتصادية والاجتماعية؛
    You seem to be reaching out mostly to young males. Open Subtitles يبدو أن معظم من تصلوا إليهم هم من الشباب الذكور
    young males have an intense sex drive... to ensure the survival of the species. Open Subtitles الشباب الذكور لديهم دافع جنسي لضمان نجاة الجنس البشري .
    Overwhelmingly, small arms are used by and against young males. UN وفي معظم الحالات، تستخدم الأسلحة الصغيرة من جانب الذكور الشباب وضدهم.
    In order to take into account the particular concerns of Trinidad and Tobago, the United Nations matrix has been adapted to include the problems facing young males in society and the emerging phenomenon of street children. UN ولمراعــاة الاهتمامات الخاصة لترينيداد وتوباغو جرت مواءمة مصفوفة اﻷمم المتحدة لتشمل المشاكل التي يواجهها الشباب من الذكور في المجتمع، وظاهرة أولاد الشوارع التي بدأت في الظهور.
    14. States should take concrete and practical steps through the adoption and effective implementation of national and international legal frameworks, policies and programmes to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance faced by people of African descent, taking into account the particular situation of women, girls and young males, by, inter alia, the activities described below. UN 14- ينبغي أن تتخذ الدول خطوات ملموسة وعملية عن طريق اعتماد أطر قانونية وسياسات وبرامج وطنية ودولية وتنفيذها بفعالية لمكافحة ما يواجهه المنحدرون من أصل أفريقي من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، آخذة الوضع الخاص للنساء والبنات والشبان في الحسبان، بوسائل من بينها الأنشطة الوارد وصفها أدناه.
    Most drug users are young males in their late 20s. UN ومعظم متعاطي المخدرات بالحقن هم من الذكور في سن الشباب ممن هم في أواخر العشرينات.
    Factors affecting the marginalization of young males in the Caribbean and the implications of these problems on economic and social structures; UN ب ب - العوامل المؤثرة في تهميش الشبان في منطقة البحر الكاريبي وآثار هذه المشاكل على الهياكل الاقتصادية والاجتماعية؛
    A significant difference begins to appear at the age of 15, when the male mortality rate rises, probably as a result of violent deaths, which affect young males and young male adults more than females. UN ويبدأ بروز فارق واضح عند بلوغ ال15 عاما، حيث ترتفع معدلات وفيات الذكور، وقد يعود ذلك إلى الوفيات العنيفة، التي تطال الذكور من النشء والكبار من الذكور الشبان أكثر مما تطال الإناث.
    young males are convicted six or seven times more often than young females. UN وعدد الشبان الذين يدانون يفوق عدد الفتيات بستة أو سبعة أمثال.
    young males are convicted six or seven times more often than young females. UN وعدد الشبان الذين يدانون يفوق عدد الفتيات بستة أو سبعة أمثال.
    This general disadvantage notwithstanding, in developed countries young males were more adversely affected than young women during the crisis period. UN ورغم أن هذا العائق يشمل الجميع، فقد أثرت الأزمة سلباً على الشبان أكثر مما أثرت على الشابات في البلدان المتقدمة.
    The epidemic was confined mainly to young males injecting heroin or other opioids, thus further fuelling the HIV/AIDS epidemic in the region. UN وكان وباء التعاطي منحصرا اساسا في الشبان الذين يتعاطون الهيروين أو مواد شبه فيونية أخرى بالحقن، الأمر الذي يؤدي إلى زيادة انتشار وباء الإصابة بالإيدز وفيروسه في المنطقة.
    The evaluation findings also emphasized that it is important to mobilize funds to address the needs of young people in humanitarian crises; strengthen the involvement of NGOs in delivery of sexual and reproductive health services; and ensure that young males are addressed by reproductive health service delivery and skills development interventions. UN وشددت نتائج التقييم كذلك على أن من المهم تعبئة الأموال اللازمة لتلبية احتياجات الشباب الذي يعاني من أزمات إنسانية؛ وتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في تقديم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وكفالة شمول الشباب الذكور في الإجراءات المتعلقة بتقديم خدمات الصحة الإنجابية، بتنمية المهارات.
    37. Globally, in 2010, 56.3 per cent of young males participated in the labour force, compared to 40.8 per cent of young females. UN 37- وعلى وجه الإجمال، كانت نسبة 56.3 في المائة من الشباب الذكور في عداد قوة العمل، في عام 2010، بالمقارنة بنسبة 40.8 في المائة من الشابات.
    43. Globally, in 2010, 56.3 per cent of young males participated in the labour force, compared to 40.8 per cent of young females. UN 43- وعلى وجه الإجمال، شاركت نسبة 56.3 في المائة من الشباب الذكور في قوة العمل، في عام 2010، بالمقارنة بنسبة 40.8 في المائة من الشابات.
    109. In the context of outreach to young males who may be predisposed to criminal activity, a counselling service is available at The Marion House. UN 109- وفي سياق توعية الشباب الذكور الذين قد تكون لديهم ميول نحو النشاط الإجرامي، يتيح مركز ماريون خدمات استشارية في هذا الشأن.
    According to the forensic expert, these individuals were all young males dressed in summer clothing. UN وهذه الجثث حسب قول خبير الطب الشرعي هي جثث ﻷفراد جميعهم من الذكور الشباب يرتدون الملابس الصيفية.
    Like all young males, this dashing newcomer left his birth troop to find a permanent home. Open Subtitles ،مثل كل الذكور الشباب ذلك الوافد الوسيم ترك قطيع ولادته ليجد منزلاً مؤقتاً
    Although young males heavily dominated the youth justice system, efforts were made to ensure that young female detainees were accorded gender-specific treatment. UN وعلى الرغم من أن الشباب من الذكور يثقلون نظام العدالة المتصل بالشباب، فإن ثمة جهودا يجري بذلها من أجل كفالة حصول صغار الفتيات المحتجزات على معاملة خاصة على صعيد نوع الجنس.
    10. States should take concrete and practical steps through the adoption and effective implementation of national and international legal frameworks, policies and programmes to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance faced by people of African descent, taking into account the particular situation of women, girls and young males, by, inter alia, the activities described below. UN 10 - ينبغي أن تتخذ الدول خطوات ملموسة وعملية من خلال اعتماد أطر قانونية وسياسات وبرامج وطنية ودولية وتنفيذها بفعالية لمكافحة ما يواجهه المنحدرون من أصل أفريقي من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، آخذة الوضع الخاص للنساء والفتيات والشبان في الحسبان، بوسائل من ضمنها الأنشطة الوارد وصفها أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more