"young mothers" - Translation from English to Arabic

    • الأمهات الشابات
        
    • الأمهات الصغيرات
        
    • للأمهات الشابات
        
    • صغار الأمهات
        
    • اﻷمهات الصغيرات السن
        
    • الأمهات اليافعات
        
    • والأمهات الشابات
        
    • اﻷمهات صغيرات السن
        
    • المراهقات الأمهات
        
    • للأمهات الصغيرات
        
    • الأمومة المبكرة
        
    • أمهات شابات
        
    • لصغار الأمهات
        
    Please also provide information about support programmes for pregnant adolescents or young mothers to continue their education. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن برامج الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن.
    Infanticide is an increasingly common crime, especially among young mothers. UN قتل الأطفال جريمة تزداد شيوعاً، خاصة بين الأمهات الشابات.
    Flashing at young mothers is your vice, not drugs. Open Subtitles وامض على الأمهات الشابات وبالعكس ، وليس المخدرات.
    Some NGOs offer vocational training to young mothers who have dropped out of school because of pregnancy. UN وتتولى بعض المنظمات غير الحكومية رعاية الأمهات الصغيرات اللاتي تركن الدراسة بسبب الحمل لتعليمهن مهنة.
    Tasmania also provides distance learning for young mothers to ensure that pregnancy and parenthood do not unnecessarily interrupt their education. UN وتوفر تسمانيا أيضا التعلم عن بعد للأمهات الشابات لضمان ألا يعرقل الحمل والأمومة تعليمهن بغير داع.
    young mothers living in remote rural areas do not have a balanced diet, and only half of them have access to drinking water. UN ولا تحصل الأمهات الشابات اللاتي يقطن في المناطق الريفية النائية على الغذاء المتوازن ولا يحصل إلا نصف النساء على ماء الشرب.
    It requested the Government to provide detailed information on teenage pregnancies and the ability of young mothers to continue with their education. UN وطلبت إلى الحكومة تقديم معلومات مفصلة عن حالات الحمل بين المراهقات وقدرة الأمهات الشابات على مواصلة تعليمهن.
    Support national policies and laws for re-entry of young mothers into education, and as a means for preventing child labour and child marriage. UN :: دعم السياسات والقوانين الوطنية لعودة الأمهات الشابات إلى التعليم، كوسيلة لمنع عمل الأطفال وزواج الأطفال.
    Before sanctions were imposed, some organizations granted to young mothers maternity leave lasting up to two years because their financial situation allowed them to do this, which was extremely useful both for the woman and her child. UN وقبل أن تفرض العقوبات، كانت بعض المنظمات تمنح الأمهات الشابات إجازة أمومة تصل إلى سنتين لأن أوضاعها المالية كانت تسمح لها بالقيام بذلك مما كان مفيداً إلى حد بعيد لكل من المرأة وطفلها.
    Please also provide information about support for pregnant teenagers or young mothers to continue their education. UN كما يرجى تقديم معلومات عن الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن.
    Please also provide information about support for pregnant teenagers or young mothers to continue their education. UN كما يرجى تقديم معلومات عن الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن.
    To continue their education young mothers have the possibility to choose between the daytime study as well as distance learning. UN بيد أن باستطاعة الأمهات الشابات أن يواصلن تعليمهن بالاختيار بين الدراسة في أوقات النهار أو الدراسة بالمراسلة.
    A comprehensive system is also being developed to keep girls in school, reduce teenage pregnancy and integrate young mothers back into school following delivery. UN كما يجري وضع نظام شامل للإبقاء على الفتيات في المدارس، وخفض معدل حـمـل المراهقات، وإعادة إلحاق الأمهات الشابات في المدارس بعد الوضع.
    young mothers may pass on to their children a legacy of poor health, deficient education and subsistence living, creating a hard-to-break cycle of poverty. UN وهكذا فقد تورِّث الأمهات الصغيرات أطفالهن اعتلال الصحة ونقص التعليم والعيش على مستوى الكفاف، ويخلقن بذلك دائرة من الفقر يصعب الإفلات منها.
    Those figures revealed a need to increase the number of grants for young mothers and to help young fathers to become more involved, committed and responsible. UN ويوضح هذان العددان ضرورة زيادة عدد المنح المقدمة إلى الأمهات الصغيرات وتقديم المساعدة إلى الآباء الصغار لكي يصبحوا أكثر مشاركة والتزاما وتحملا للمسؤولية.
    Furthermore, there was no direct link between prostitution and the high proportion of young mothers. UN يضاف إلى ذلك أنه لا توجد صلة مباشرة بين البغاء وبين ارتفاع نسبة الأمهات الصغيرات السنّ.
    One school provides parenting classes for young mothers. UN وهناك مدرسة واحدة توفِّر للأمهات الشابات فرقاً دراسية للتدريب على واجبات الأمومة.
    The young mothers are equally trained in family planning and counseling undertaken for both the young mothers and their parents. UN ويتم تدريب صغار الأمهات على قدم المساواة في مجالات تنظيم الأسرة والاستشارات التي تقدم لصغار الأمهات وآبائهن.
    Motherhood at a young age entails a risk of maternal death much greater than average, and the children of young mothers have higher levels of morbidity and mortality. UN واﻷمومة في سن مبكرة تؤدي إلى زيادة خطر موت اﻷم عن المتوسط زيادة كبيرة، وأولاد اﻷمهات الصغيرات السن يعانون من معدلات عليا من الاعتلال والوفاة.
    Some African States are promoting girls' education at the village level, including for young mothers. UN وهناك بعض الدول الأفريقية التي تعمل على تعزيز تعليم الفتيات على مستوى القرى، بما في ذلك الأمهات اليافعات.
    Please include information on the enjoyment of the right to education by pregnant girls and young mothers. UN ويرجى إيراد معلومات عن تمتع الفتيات الحوامل والأمهات الشابات بالحق في التعليم.
    163. The Committee requests detailed data and adequate information on teenage pregnancy and the ability of young mothers to continue their education in the next report. UN ٣٦١ - وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير التالي بيانات تفصيلية ومعلومات كافية عن حمل المراهقات وقدرة اﻷمهات صغيرات السن على مواصلة تعليمهن.
    He noted in particular the impoverishment of the displaced population, and especially the dire conditions in which particularly vulnerable groups such as women heads of household or very young mothers are living. UN وتأكد له، على وجه الخصوص، تزايد فقر المشردين، لا سيما حالات البؤس الشديد التي تعيش فيه الجماعات الضعيفة جدا مثل النساء ربات الأسر أو المراهقات الأمهات.
    The inspection division of the Ministry of Education is responsible to find a school for these young mothers. UN وتقع على عاتق شعبة التفتيش بوزارة التعليم مسؤولية أن تجد للأمهات الصغيرات مدارس ليلتحقن بها.
    As so many here have done, I, too, have looked into the eyes of young mothers terminally ill with AIDS - mothers who fear their children's uncertain future more than they fear their own certain death. UN ومثلما فعل كثير من الحاضرين هنا، نظرت أنا أيضا في أعين أمهات شابات مصابات بالإيدز، وهن في المرحلة النهائية من المرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more