"young offenders" - Translation from English to Arabic

    • المجرمين الشباب
        
    • الأحداث الجانحين
        
    • الجانحين الشباب
        
    • الجانحين الأحداث
        
    • الشباب الجانحين
        
    • المجرمين اﻷحداث
        
    • المجرمين الشبان
        
    • الجناة الشباب
        
    • صغار الجانحين
        
    • للأحداث الجانحين
        
    • مرتكبي الجرائم صغار السن
        
    • صغار المجرمين
        
    • الجناة الصغار السن
        
    • الأحداث المجرمين
        
    • المجرمين صغار السن
        
    There had therefore been a move away from retribution towards reintegration of young offenders in their communities in Tonga. UN ولذلك بدأ الابتعاد عن مسألة العقاب والتحرك صوب إعادة إدماج المجرمين الشباب في مجتمعاتهم المحلية في تونغا.
    Courts were empowered to commit 15 and 16 year-olds to young offenders' centres where young adults aged up to 21 would be present, in cases where the individual represented a particular risk to himself or others. UN وللمحاكم سلطة الأمر بإيداع الأحداث الجانحين في سن 15 و16 سنة في مراكز يكون بها أحداث جانحون يبلغ سنهم 21 سنة، إذا كان الشخص يعتبر خطراً بوجه خاص على نفسه أو على الآخرين.
    The Government of Pakistan is also implementing plans to safeguard the rights of young offenders, and to ensure their reformation and rehabilitation. UN وتنفذ حكومة باكستان أيضا خططا لضمان حقوق الجانحين الشباب وكفالة إصلاحهم وإعادة تأهيلهم.
    There is a rehabilitative juvenile centre for young offenders and a Juvenile Committee which deals with young offenders. UN ويوجد في ناورو مركز لإعادة تأهيل الجانحين الأحداث ولجنة للأحداث تُعنى بالجانحين الشباب.
    Such a perception, not grounded upon evidence but based on media reports of a few serious cases, influenced the political discourse and too often led to the adoption of legislation on the treatment of young offenders that weakened children's rights. UN وإن هذا الاعتقاد الذي لا يستند إلى أدلة وإنما إلى تقارير إعلامية عن عدد صغير من القضايا الخطرة يؤثر في الخطاب السياسي ويفضي في حالات كثيرة جداً إلى اعتماد تشريع بشأن معاملة الشباب الجانحين يضعف حقوق الطفل.
    Separation of young offenders from adults in penal institutions UN فصل المجرمين اﻷحداث عن البالغين في المؤسسات العقابية
    52. During 2005, the Legislature of the Territory passed a series of acts improving the handling of young offenders. UN 52 - وخلال عام 2005، أجاز المجلس التشريعي للإقليم مجموعة من القوانين التي تحسن معاملة المجرمين الشبان.
    A prison was being built in Termonde and a young offenders' institution was being built in Achène. UN وأضاف أنه يجري بناء سجن في تيرموند ومؤسسة المجرمين الشباب في آشين.
    Cases were handled by a special investigator trained in dealing with young offenders. V. Conclusions UN ويتولى معالجة القضايا محقق خاص مدرب على كيفية التعامل مع المجرمين الشباب.
    We recommend the broader application, as appropriate, of alternatives to imprisonment, restorative justice and other relevant measures that foster the diversion of young offenders from the criminal justice system. UN ونوصي بتوسيع نطاق تطبيق بدائل السجن وتدابير العدالة الإصلاحية وغيرها من التدابير المتصلة بذلك، حسب الاقتضاء، للتشجيع على معالجة حالات المجرمين الشباب خارج إطار نظام العدالة الجنائية.
    Judges could apply a wide range of new community penalties other than imprisonment to young offenders. UN وسيتمكن القضاة من فرض طائفة واسعة من الجزاءات المجتمعية الجديدة غير الحبس، على الأحداث الجانحين.
    Young people with no criminal record do not belong in young offenders' institutions. UN إن الشباب الذين لا سجلَّ جنائيَّ لهم لا دخل لهم بمؤسسات الأحداث الجانحين.
    - Well, I don't know if it's true, but they were thinking about putting her in, like, a young offenders' institute. Open Subtitles لكنهم كانوا يفكرون بوضعها مثل المعهد الجانحين الشباب
    Recognizing the importance of preventing and addressing drug-related youth crime, considering its impact on the social and economic development of societies, and supporting the rehabilitation and treatment of young offenders and their reintegration into society, UN وإذ تسلم بأهمية منع الجرائم المرتبطة بالمخدرات التي يرتكبها الشباب والتصدي لها بالنظر إلى تأثيرها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات، وبأهمية دعم إعادة تأهيل الجانحين الشباب وعلاجهم وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    Norway is currently establishing separate prison units for young offenders with multidisciplinary staff and close follow-up on release with a view to further limiting the number of juvenile offenders serving together with adults. UN وهي حالياً بصدد إقامة وحدات سجن منفصلة للجانحين الشبان، مزودة بموظفين متعددي التخصصات وتتابع الإفراج عن كثب بغية زيادة الحد من عدد الجانحين الأحداث الذين يقضّون عقوبات سجن إلى جانب راشدين.
    Making resocialization and comprehensive development alternatives available to young offenders and their families, promoting attitude change and educational habits at the personal, family and social levels; UN `6` إتاحة بدائل إنمائية شاملة لإعادة التنشئة أمام الشباب الجانحين وأسرهم، والتشجيع على تغيير السلوك والعادات التربوية على الصعد الشخصي والأسري والاجتماعي؛
    Primary and trade schools for people in young offenders institutions and youth hospices, by the Minister of Justice; UN والمدارس الابتدائية والحرفية للمودعين في مؤسسات المجرمين اﻷحداث ونزل اﻷحداث، يتولى إدارتها وزير العدل؛
    An Estate Review is considering the future location of the female prisoners and young offenders with the intention of perhaps providing alternative accommodation at the male young offenders Centre. UN وينظر استعراض للمنافع في أماكن مقبلة للسجينات والشابات والمجرمات بغرض احتمال توفير أماكن إقامة جديدة في مركز المجرمين الشبان الذكور.
    Provision is being made for establishing a Special Projects Committee to coordinate activities as related to establishing a training school for young offenders. UN وجرى التحضير لإنشاء لجنة خاصة للمشاريع قصد تنسيق الأنشطة المتصلة بتأسيس مدرسة لتدريب الجناة الشباب.
    Social workers continue to provide the Children's Court with home study reports on young offenders appearing before this court. UN ويواصل الأخصائيون الاجتماعيون تزويد محاكم الأطفال بتقارير تدرس بيوت صغار الجانحين الذين يمثلون أمام هذه المحكمة.
    A trial project with separate prison units for young offenders is currently being conducted. UN ويجري الآن تطبيق مشروع تجريبي يتضمن وحدات سجون منفصلة للأحداث الجانحين.
    Under the programme, young offenders from ethnic minorities between 15 to 25 years were put into contact with positive role models by the prison and probation service. UN وفي إطار ذلك البرنامج، تقيم إدارة السجون ووقف التنفيذ رهن المراقبة اتصالا بين مرتكبي الجرائم صغار السن المنحدرين من أقليات إثنية والمتراوحة أعمارهم بين 15 سنة و25 سنة، من ناحية، وبين شخصيات تمثل نموذجا يقتدى به.
    Moreover, it is suggested that measures be taken to train law enforcement officials, judges, personnel working in detention centres and counsellors of young offenders about international standards for the administration of juvenile justice. UN وباﻹضافة إلى ذلك يُقترح اتخاذ تدابير لتدريب موظفي إنفاذ القوانين والقضاة والعاملين في مراكز الاحتجاز ومحامي صغار المجرمين على المعايير الدولية ﻹدارة قضاء اﻷحداث.
    The need to broaden the scope of intervention for young offenders and to apply non-punitive measures outside the criminal justice system was underlined. UN وشدد على الحاجة الى توسيع نطاق التدخل لصالح الجناة الصغار السن وتطبيق تدابير غير عقابية خارج نظام العدالة الجنائية .
    Currently Maori offenders make up 53 percent of the young offenders Units' population. UN ويشكل الأحداث المجرمون الماوريون حاليا حوالي 53 في المائة من الموجودين في وحدات الأحداث المجرمين.
    Asociación Proyecto Hombre has initiated in-house and outpatient treatment programmes for young offenders who have been prosecuted; more than 500 minors are treated annually at our centres. UN وقد بدأت جمعية مشروع الإنسان تنفِّذ برامج علاج داخل المنظمة وخارجها من أجل المجرمين صغار السن الذين تمت محاكمتهم؛ ويعالج سنويا في مراكزنا ما يزيد عن 500 قاصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more