"young ones" - Translation from English to Arabic

    • الصغار
        
    • صغارك
        
    • صغاركم
        
    • الصّغار
        
    Mothers due to gender division of labour are charged with caring for the young ones. UN ونتيجة لتقسيم العمل حسب نوع الجنس، تكلف المرأة برعاية الصغار.
    Nevertheless, it remains concerned at the high proportion of children, including very young ones, working as domestic servants, in the plantation sector, on the street and in other parts of the informal sector. UN لكنها ما تزال قلقة إزاء ارتفاع نسبة الأطفال، بمن فيهم الأطفال الصغار جداً، الذين يعملون خدماً في المنازل، وفي القطاع الزراعي، وفي الشوارع، وفي جهات أخرى من القطاع غير الرسمي.
    I should like to continue to refer to the texts of the young ones for a little longer. UN وأحب أن أستمر بعض الوقت في الاستشهاد بنصوص الصغار.
    You see, as a patriarch of the family, you're responsible for teaching your young ones how to survive in this cold world. Open Subtitles أتعلم, بصفتك أب في هذه العائلة أنت مسؤول عن تعليم صغارك كيفية النجاة في هذا العالم البارد
    Right now, I need you to gather up your young ones, pull together your families and get out of town. Open Subtitles أودكم الآن أن تجمعوا صغاركم وعائلاتكم وتغادروا المدينة.
    While targeting literacy in young ones helps plan for a brighter future, adult literacy brings with it the benefit of immediate returns. UN وبينما يساعد استهداف إلمام الصغار بالقراءة والكتابة على التخطيط لمستقبل أكثر إشراقا، يجلب محو أمية الكبار معه فائدة العوائد الفورية.
    Thugs like that have a way of dragging the young ones in. Open Subtitles المجرمين أمثاله لديهم طريقة لجذب الصغار اليهم
    The young ones will push you around and use you for sex. Open Subtitles الفتيان الصغار سيتحرشوا بك و سيستخدموك من اجل الجنس
    young ones like risk, not afraid of new ideas, Open Subtitles والاشخاص الصغار يحبون المخاطره لا يخافون من الأفكار الجديده
    Kato prefers to promote young ones to the upper echelon. Open Subtitles الرئيس الحالي يفضل ترقية الصغار للصفوف الأمامية
    The draft resolution addressed the fact that all children, even very young ones, were entitled to full enjoyment of all rights provided for by the Convention on the Rights of the Child. UN وأضافت أن مشروع القرار يعالج الحقيقة القائلة بأن لجميع الأطفال، حتى الصغار جداً منهم، الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    That was the wish and request of the young ones. UN هذه كانت أمنية الصغار وهذا طلبهم.
    young ones these days don't have any respect. Open Subtitles الصغار هذه الأيام ليس لديّهم إحترام.
    There was young ones running around crying and screaming. Open Subtitles وكان الصغار يركضون ويصرخون ويبكون
    The young ones were all rags and tatters. Open Subtitles الصغار كَانوا كُلّ الخرق والخِرَق.
    There are laws that are meant to keep the young ones safe but they are sent to a great risk to their lives, many do not return. Open Subtitles كان هناك قوانين من أجل حماية الصغار و لكن كان هناك خطر كبير على حياتهن كُثُر ...
    Your work is on fire with the young ones right now. Open Subtitles عملك اطلق النيران على الصغار الأن
    Maybe the young ones that aren't ripe yet? Open Subtitles ربما الصغار التي لم يحن حتى الآن؟
    Same place where you bring up your own young ones now. Open Subtitles نفس المكان الذي تنشئ فيه صغارك الآن
    Forecast called for thunderstorms. Severe lightning. I fear for your young ones. Open Subtitles حذّرت الأحوال الجوّيّة من عواصف رعديّة و برق شديد، أخشى على صغاركم
    But, obviously, they've got a little way to go now and soon the young ones back at the nest will be getting good food. Open Subtitles لكن من الواضح أنهم اقتربو كثيراً وقريباً ستحظى الصّغار في عشها بطعام جيّد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more