"young people at" - Translation from English to Arabic

    • الشباب في
        
    • الشباب على
        
    • الشباب المعرضين
        
    • الشبان المعرضين
        
    • الشبان أثناء
        
    • للشباب المعرضين
        
    • والشباب المعرضين
        
    My political commitment is part of an extension of this vision, which puts young people at the heart of Gabon's development. UN إن التزامي السياسي امتداد، جزئيا، لتلك الرؤية، التي تضع الشباب في صميم تنمية غابون.
    It places young people at the centre of action for democratic change and progress. UN إنها تضع الشباب في صدارة العمل من أجل التغيير الديمقراطي والتقدم.
    Moreover, Senegal had placed young people at the centre of the development process by making access to education an absolute priority. UN كما وضعت السنغال الشباب في صميم عملية التنمية من خلال جعل الحصول على التعليم ضمن أولوياتها الحتمية.
    We therefore appeal to the United Nations and its agencies to increase their efforts for various groups of young people at the regional and subregional levels. UN لذلك نرجو من الأمم المتحدة ووكالاتها أن تزيد من جهودها لمختلف فئات الشباب على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    HIV prevention programmes need to be urgently implemented and must be commensurate with the needs of young people at risk and marginalized populations, including drug users, men who have sex with men, sex workers, prisoners and migrants and mobile populations. UN ولا بد من التنفيذ السريع لبرامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ويجب أن تتناسب هذه البرامج مع احتياجات الشباب المعرضين للخطر والفئات المهمشة من السكان، بمن في ذلك متعاطو المخدرات والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والعاملون في تجارة الجنس والسجناء والمهاجرون والسكان الرحل.
    Increasing numbers of young people at risk are being reached through mobile programmes, such as the " Bashy Bus " in Jamaica. UN ويتم من خلال البرامج المتنقلة مثل حافلة باشي بجامايكا الوصول إلى عدد متزايد من الشبان المعرضين للخطر.
    The issue was discussed with young people at the conferences on war-affected children that were held at Accra and Winnipeg. UN ونوقشت المسألة مع الشباب في مؤتمرين عقدا في أكرا ووينيبيغ بشأن الأطفال المتأثرين بالحروب.
    That included investing resources in putting young people at the centre of the response to the epidemic and empowering them to be forces for change. UN ويشمل ذلك استثمار الموارد كي يوضع الشباب في موضع التصدي للوباء وتمكينهم من أن يكونوا قوى للتغيير.
    President Faure Essozimna Gnassingbé has placed the problems of young people at the centre of his programme to structure society on the basis of 20 commitments. UN وقد وضع الرئيس فوري إيسوزمنا غناسينغبي مشاكل الشباب في مركز برنامجه لهيكلة المجتمع على أساس 20 التزاما.
    Consultations have been held with young people at various forums. UN وأُجريت مشاورات مع الشباب في مختلف المنتديات.
    Putting young people at the centre of the AIDS response makes it more innovative and sustainable. UN ووَضْع الشباب في صميم جهود التصدّي للإيدز يجعل هذه الجهود أكثر اتساماً بالطابع الابتكاري وأكثر استدامة.
    These developments have amplified youth voices and put young people at the centre of global development debates. UN وعملت هذه التطورات على ارتفاع أصوات الشباب، ووضعت الشباب في بؤرة المناقشات الإنمائية العالمية.
    The observatory produces a report on youth in Spain which includes indicators on the current situation of young people at the national level in Spain. UN ويصدر المرصد تقريراً عن الشباب في اسبانيا يتضمن مؤشرات عن الحالة الراهنة للشباب على المستوى الوطني في اسبانيا.
    Curricula should have regard to the evolving capacities of young people at different ages to make their own decisions. UN وينبغي للمناهج أن تراعي تطور قدرات الشباب في مختلف الأعمار على اتخاذ قراراتهم بأنفسهم.
    We in Ukraine realize that sport and the Olympic Ideal must be inculcated in young people at the earliest age and we are exerting every effort to that end. UN ونحن في أوكرانيا ندرك أنه يجب أن نغرس حب الرياضة والمثل اﻷعلى اﻷولمببي في الشباب في وقت مبكر، ونبذل كل جهد ممكن للوصول الى تحقيق ذلك.
    He commences work at home; he also leaves his home and checks on the well-being of the young people at their site, and then proceeds to his special office. UN وهو يبدأ عمله من منزله، ويبارح منزله أيضا للاطمئنان على أحوال الشباب في مواقعهم، ثم يمضي بعد ذلك الى مكتبه الخاص.
    Participation of young people at various levels of government, from community level to national parliament. UN مشاركة الشباب على مستويات مختلفة من الحكومة، من مستوى المجتمع المحلي إلى البرلمان الوطني.
    The initiative includes advocacy campaigns on environmental education which are driven by young people at community level. UN وتشمل المبادرة حملات الدعوة للتربية في مجال صون البيئة التي يقودها الشباب على مستوى المجتمع المحلي.
    The Global Job Pact called for measures to support young people at risk, including the mainstreaming of youth employment in national development frameworks, national action plans for youth employment and packages of training programmes, job-placement schemes and measures to promote youth entrepreneurship. UN ويدعو الميثاق العالمي للوظائف إلى اتخاذ تدابير لدعم الشباب المعرضين للمخاطر، بما في ذلك تعميم توظيف الشباب في إطارات العمل الوطني للتنمية، وخطط العمل الوطنية من أجل توظيف الشباب ومجموعات البرامج الخاصة بالتدريب، ونظم الإلحاق بالوظائف والتدابير لممارسة الشباب لأعمال الحرة.
    The USAID Drug Demand Reduction Project continues to be implemented at key points along drug trafficking routes to prevent young people at high risk of becoming injecting drug users. UN ويستمر تنفيذ مشروع خفض الطلب على المخدرات التابع لوكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية في نقاط رئيسية على طول دروب تهريب المخدرات بغية وقاية الشباب المعرضين لخطر كبير يتمثل في تحولهم إلى متعاطين للمخدرات بالحقن.
    It designed several employment programmes aimed at young people at risk of trafficking and teen pregnancy; between 2007 and 2010, representatives of the institute provided technical assistance to the NGO Committee on Human Settlements at United Nations Headquarters by designing and maintaining its website. UN وصمم المعهد عدة برامج توظيف موجهه لخدمة الشبان المعرضين لمخاطر الاتجار وحمل المراهقات؛ وفيما بين 2007 و 2010، قدم ممثلو المعهد المساعدة التقنية إلى لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالمستوطنات البشرية بمقر الأمم المتحدة، إذ صمموا موقعها الشبكي وصانوه.
    138. This regulation was issued with reference to Directive No. 94/33/EC on the protection of young people at work. UN 138- صدرت هذه اللائحة طبقاً للأمر رقم 94/33/EC بشأن حماية الشبان أثناء العمل.
    That undertaking, like others in the area of social and productive infrastructure, also helps to promote temporary work for young people at risk and to improve the housing and community conditions in the poorest areas. UN ويساعد ذلك المشروع، شأنه شأن غيره في مجال البنية التحتية الاجتماعية والإنتاجية، على توفير فرص العمل الوقتية للشباب المعرضين للخطر ويساهم في تحسين الأوضاع السكنية والمجتمعية في أفقر المناطق.
    Therefore, within the health sector hospital units were created for children and young people at risk in the local units of the Regional Health Administration (ARS). UN وعليه، فقد أنشئت، في القطاع الصحي مستشفيات للأطفال والشباب المعرضين للخطر في الوحدات المحلية للإدارات الصحية الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more