Therefore, we are responsible for addressing the challenges young people face today and for improving conditions for future generations. | UN | ولذلك، نحن مسؤولون عن التصدي للتحديات التي يواجهها الشباب اليوم وعن تحسين الظروف للأجيال المقبلة. |
Allow me to speak about some of the challenges young people face today, as well as the issues to be addressed by the international community. | UN | اسمحوا لي أن أتكلم عن بعض التحديات التي يواجهها الشباب اليوم، وكذلك عن المسائل التي ينبغي أن يعالجها المجتمع الدولي. |
∙ The low attendance of delegations at the dialogue session reflects some of the problems young people face in getting Governments to listen to them. | UN | ● وانخفاض مستوى حضور الوفود دورات الحوار يعكس بعض المشاكل التي تواجه الشباب فيما يتصل بحث الحكومات على اﻹصغاء إليهم. |
These have focused mainly on raising awareness about the various challenges that young people face and on empowering youth to participate -- and take on a greater role -- in development initiatives. | UN | وركزت هذه الحملات بشكل أساسي على رفع مستوى الوعي بمختلف التحديات التي تواجه الشباب وعلى تمكينهم من المشاركة والاضطلاع بدور أكبر في مبادرات التنمية. |
Despite higher education levels, young people face higher levels of unemployment and receive lower wages. | UN | وعلى الرغم من ارتفاع مستويات التعليم، يواجه الشباب مستويات أعلى من البطالة ويحصلون على أجور أقل. |
To access sexual and reproductive health services, young people face unique barriers that are compounded by or in addition to age-related barriers. | UN | ويواجه الشباب عوائق فريدة من نوعها في سبيل حصولهم على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، يضاعف منها أو يضاف إليها عوائق متعلقة بالسن. |
As a result, today many young people face the debilitating problems of poverty and isolation, and have lost their faith in the future. | UN | والنتيجة هي أن الكثيرين من الشباب يواجهون اليوم مشاكل الفقر والانعزال الموهنة، وفقدوا إيمانهم بالمستقبل. |
The problems young people face and the drive they manifest provide political indices for devising strategies for socio-economic development. | UN | وتتيح المشاكل التي يواجهها الشباب والجهد الذي يبذلونه لحلها مؤشرات سياسية لابتكار الاستراتيجيات اللازمة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
:: Address the practical and logistical barriers that young people face in accessing life-saving and life-enhancing services, including through the reduction of financial and geographical barriers | UN | :: التصدي للعوائق العملية واللوجستية التي يواجهها الشباب في سبيل الحصول على خدمات فيها إنقاذ لحياتهم أو تحسين لنوعيتها، بما في ذلك تقليص العوائق المالية والجغرافية؛ |
The report addresses the progress achieved and the constraints that young people face in relation to their role in, and contribution to, civil society as well as the progress and challenges faced in ensuring their well-being. | UN | وهو يتناول التقدم المحرز والضغوط التي يواجهها الشباب فيما يتصل بدورهم في المجتمع المدني ومشاركتهم فيه، فضلا عن التقدم والمصاعب القائمة أمام تحقيق رفاههم. |
The Group of 77 and China also acknowledges that the problems that young people face today must be dealt with in a broader context of coordinated action based on a holistic approach, directly addressing issues that encompass a vast range of multidimensional aspects. | UN | تعترف مجموعة الـ 77 والصين أيضا بأن المشاكل التي يواجهها الشباب اليوم يجب التعامل معها في سياق أوسع من العمل المنسق على أساس نهج شامل، والتصدي مباشرة للقضايا التي تشمل طائفة واسعة من الجوانب المتعددة الأبعاد. |
Investing in African youth has implications not only for social and economic development; it also puts into focus the urgent need for a critical understanding of evolving opportunities and challenges that young people face in the world today. | UN | والاستثمار في الشباب الأفريقي ليس له مردود على التنمية الاجتماعية والاقتصادية فحسب؛ بل هو يضع في بؤرة التركيز أيضا الحاجة الملحة إلى الفهم الدقيق للفرص والتحديات الناشئة التي يواجهها الشباب في العالم اليوم. |
Held on 18 and 19 June in San Jose, Costa Rica, with the aim of encouraging innovation in the development of national and international strategies to tackle the specific issues that young people face in relation to sustainable development. | UN | وعُقد هذا المؤتمر يومي 18 و 19 حزيران/يونيه في سان خوسيه بكوستاريكا، بهدف تشجيع التجديد عند وضع الاستراتيجيات الوطنية والدولية الهادفة إلى معالجة المشاكل المحددة التي يواجهها الشباب في ما يتعلق بالتنمية المستدامة. |
Many of these barriers relate to the withholding of information or services, which only serves to exacerbate the vulnerabilities young people face. | UN | ويتعلق الكثير من هذه العوائق بحجب المعلومات أو الخدمات عنهم، الأمر الذي لا يؤدي إلا إلى تفاقم انكشافهم للمخاطر التي تواجه الشباب. |
The problems that young people face as well as their vision and aspirations are an essential component of the challenges and prospects of today's societies and future generations as well. | UN | والمشاكل التي تواجه الشباب فضلا عن رؤاهم وآمالهم هي عنصر أساسي في التحديات التي تواجه مجتمعات اليوم واﻷجيال المقبلة على السواء واحتمالات المستقبل المرتقب لهذه المجتمعات واﻷجيال. |
2. The present report presents a review of the progress made and the constraints that young people face in relation to their participation in the global economy. | UN | 2 - ويستعرض هذا التقرير التقدم المحرز والمعوقات التي تواجه الشباب فيما يتعلق بمشاركتهم في الاقتصاد العالمي. |
None the less, young people face challenges that did not exist 10 years ago. | UN | وبالرغم من ذلك، يواجه الشباب تحديات لم تكن قائمة قبل ١٠ سنوات. |
Elsewhere, young people face far different prospects and objectives. | UN | وفي اﻷماكن اﻷخرى، يواجه الشباب فرصا وأهدافا مختلفة عن ذلك تماما. |
In addition, young people face hurdles to setting up a formal business that are specific to their age group, and entrepreneurship policies need to incorporate elements that are targeted specifically to them. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يواجه الشباب عقبات تعترض إقامة مشروع رسمي يتلاءم تحديداً مع فئتهم العمرية، ويلزم تضمين سياسات تنظيم المشاريع عناصر تكون موجَّهة لهم بصورة محددة. |
359. young people face very similar problems; unemployment among 24-year-olds is much higher than for the average worker. | UN | 359- ويواجه الشباب مشاكل مماثلة إلى حد كبير، فالبطالة في صفوف من تبلغ أعمارهم 24 سنة تفوق بكثير المعدل. |
However, young people face a number of hurdles to setting up a formal business that are specific to their age group and conditions, and entrepreneurship policies need to incorporate elements that are targeted specifically to them. | UN | بيد أن الشباب يواجهون عدداً من العراقيل التي تعترض إقامة أنشطة أعمال رسمية تتلاءم تحديداً مع فئتهم العمرية والأوضاع الخاصة بهم، ويتعين أن تشتمل السياسات المتعلقة بتنظيم المشاريع على عناصر تستهدف هؤلاء الشباب تحديداً. |
young people face a number of obstacles related to work, living arrangements and personal relationships, which may make them vulnerable to poverty. | UN | وهناك عدة عقبات تجابه الشباب فيما يتعلق بالعمل والترتيبات المعيشية والعلاقات الشخصية يمكن أن تجعلهم معرضين للفقر. |