"young people into" - Translation from English to Arabic

    • الشباب في
        
    • الشباب إلى
        
    • الشباب الى
        
    • الشباب نحو
        
    • الشباب ضمن
        
    • إدماج الشباب
        
    Furthermore, it will coordinate efforts by civil foundations, NGOs and international organizations in order to mainstream problems faced by young people into other key national programmes. UN كما ستنسق جهود المؤسسات المدنية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية من أجل إدماج المشاكل التي تواجه الشباب في صلب البرامج الوطنية الرئيسية الأخرى.
    With regard to youth unemployment, it had taken measures aimed at integrating young people into the workforce. UN وفيما يتعلق ببطالة الشباب، ااتخذت تدابير تهدف إلى إدماج الشباب في قوة العمل.
    Lastly, the age for enrolment of young people into the army was set at 19 years. UN وأخيراً فإن سن انخراط الشباب في الجيش محدد ﺑ ٩١ سنة.
    In some countries, the influx of young people into the employment market has brought with it acute problems. UN وفي بعض البلدان، أدى تدفق الشباب إلى سوق العمالة إلى ظهور مشاكل حادة.
    In some countries, the influx of young people into the employment market has carried acute problems. UN وفي بعض البلدان، أدى تدفق الشباب إلى سوق العمالة إلى ظهور مشاكل حادة.
    In some countries, the influx of young people into the employment market has carried acute problems. UN وفي بعض البلدان، أدى تدفق الشباب الى سوق العمالة الى ظهور مشاكل حادة.
    :: Lack of adequate human capital, including the lack of attraction of young people into scientific studies; UN :: وعدم توفر رأس المال البشري الكافي، بما في ذلك قلة انجذاب الشباب نحو الدراسات العلمية؛
    Together we can integrate young people into our societies and support their development. UN ومعا يمكننا أن ندمج الشباب في مجتمعاتنا وأن ندعم تنميتهم.
    It is also important to stress that what we are doing in Peru to integrate young people into society, and not only by promoting their participation. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن نبرز ما نقوم به حاليا في بيرو لدمج الشباب في المجتمع، وليس بتشجيع مشاركتهم فقط.
    Some Governments have sought to incorporate volunteering by young people into social policy. UN وتسعى بعض الحكومات إلى إدماج العمل التطوعي الذي ينهض به الشباب في السياسة الاجتماعية.
    In the Republic of Moldova, the National Employment Agency has been empowered to facilitate the integration of young people into the labour market. UN وفي جمهورية مولدوفا، تم تمكين وكالة العمالة الوطنية لتسهيل إدماج الشباب في سوق العمل.
    Another is simply to reduce the voting age, so as to draw young people into the democratic system before they can grow weary of it. UN وتتمثل فكرة أخرى في مجرد خفض سن الاقتراع من أجل إشراك الشباب في النظام الديمقراطي قبل أن يسأموا منه.
    That being said, policies must address challenges for which they were unprepared, like the integration of young people into the labour market or ageing. UN ومع ذلك، يجب أن تعالج السياسات تحديات لم تكن مُعَدّة لها، مثل إدماج الشباب في سوق العمل أو الشيخوخة.
    To bring young people into the development process, it offered extensive training in various sectors and had introduced a national service programme. UN وعملاً على إدخال الشباب في العملية الإنمائية، أتاحت تدريباً شاملاً في قطاعات مختلفة وأدخلت للمرة الأولى برنامجاً للخدمة الوطنية.
    Five ministries participated in a national programme for at-risk young people, which encompassed a number of innovative projects to integrate young people into the community, including through vocational training and entrepreneurship. UN وشاركت خمس وزارات في برنامج وطني من أجل الشباب المعرضين للخطر، تضمن عددا من المشاريع المبتكرة لدمج الشباب في المجتمع، بما في ذلك من خلال التدريب المهني وتنظيم المشاريع.
    It is unthinkable to claim, and to believe, that youth issues can enter and, above all, remain the priority of public policy unless we make progress in resolutely promoting the incorporation of young people into our political systems. UN من غير المعقول أن نطالب بأن تدخل قضايا الشباب ضمن أولويات السياسة العامة، بل أن تظل ضمن الأولويات، وأن نعتقد ذلك، بدون أن نحرز تقدما في التعزيز الحاسم لإدماج الشباب في أنظمتنا السياسية.
    In some countries, the influx of young people into the employment market has carried acute problems. UN وفي بعض البلدان، أدى تدفق الشباب إلى سوق العمالة إلى ظهور مشاكل حادة.
    100. A mechanism was introduced, on a temporary basis, for the provision of early retirement benefits to facilitate the entry of young people into the labour market. UN 100- وأدخلت بشكل مؤقت آلية لإتاحة مزية التقاعد المبكر، بغرض تيسير دخول الشباب إلى سوق العمل.
    We believe that crossregional dialogue should complement the efforts of the Task Force in our search for effective strategies to counter the growing radicalization and extremism that turn young people into terrorists. UN ونحن نرى أن الحوار الذي يشمل مختلف المناطق يجب أن يكون مكملا للجهود التي تبذلها فرقة العمل في بحثنا عن استراتيجيات فعالة للتصدي للتطرف المتنامي والغلو اللذين يحولان الشباب إلى إرهابيين.
    In some countries, the influx of young people into the employment market has carried acute problems. UN وفي بعض البلدان أدى تدفق الشباب الى سوق العمالة الى ظهور مشاكل حادة.
    It endeavours to guide young people into the job market and to establish a dialogue between workers and companies. UN وهو يحاول توجيه الشباب نحو سوق العمل، كما أنه ينظّم التبادل فيما بين العمال والمؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more