"young people of" - Translation from English to Arabic

    • شباب
        
    • الشباب من
        
    • الشباب المنحدرين من
        
    • لشباب
        
    • للشباب من
        
    • إن الشباب
        
    • الشباب المنحدرون من
        
    • الشباب ذوي
        
    • وشباب
        
    • الشباب المنتمين
        
    Recent events have been held in Germany, the Republic of Korea, Qatar and Switzerland with young people of several nationalities. UN وفي الآونة الأخيرة، أُقيمت مناسبات في كل من ألمانيا وجمهورية كوريا وقطر وسويسرا مع شباب من جنسيات متعددة.
    It just seems like young people of America take freedom for granted. Open Subtitles فقط إن شباب أمريكا يأخذ الحرية علي انها امر مُسلم به
    Through affirmative action, young people of both genders are represented in Tanzanian decision-making bodies, including Parliament. UN ويمثل الشباب من كلا الجنسين في هيئات صنع القرار في تنزانيا، عبر العمل الإيجابي، بما في ذلك في البرلمان.
    In general, tobacco consumption had decreased among young people of both genders. UN وبصفة عامة فتعاطي التبغ تناقص بين الشباب من الجنسين.
    Inadequate complaint mechanisms prevent young people of African descent from responding to misuse of power and discriminatory practices by the law enforcement and judicial authorities. UN ويوضح الفريق أن آليات التظلم غير الملائمة تمنع الشباب المنحدرين من أصل أفريقي من الرد على إساءة استعمال السلطة والممارسات التمييزية من جانب سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية.
    By building on education, we are building bridges to the future for the young people of today. UN ونحن، من خلال الاعتماد على التعليم، نبني لشباب اليوم جسوراً نحو المستقبل.
    The young people of the world are an asset and an important source of creativity, energy and potential. UN ويمثل شباب العالم ذُخرا ومصدرا هاما للروح الابتكارية والطاقات والإمكانات.
    Thanks to information and communication technology, we have opportunities today to establish synergies and develop solidarity among all the young people of the world. UN وقد أتيحت لنا الفرص حاليا لتحقيق التآزر وتطوير التضامن فيما بين شباب العالم، بفضل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The young people of our nations are, as we speak, transforming our security and prosperity. UN إن شباب دولنا، بينما نتكلم الآن، يقومون بتحويل أمننا وازدهارنا.
    Grenada welcomes this High-level Meeting on Youth and extends congratulations to all the young people of the world. UN إن غرينادا ترحب بهذا الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب، وتتقدم بالتهاني لجميع شباب العالم.
    The new Council was intended to give the young people of the world a forum for communication, a coordination mechanism and a voice in space issues. UN والقصد من انشاء المجلس الجديد هو اعطاء شباب العالم ملتقى للاتصال وآلية للتنسيق وصوتا في المسائل الفضائية.
    We, the young people of the world, insist on being both seen and heard, not only observed. UN ونحن، شباب العالم، نصر على أن نُرى وأن نُسمع، لا أن نشاهد فقط.
    This work is directed at the entire population but primarily towards young people of both sexes - in view of their vulnerability and risk status. UN وعمل المركز موجه لجميع السكان مع تركيز الاهتمام بدرجة أكبر على الشباب من الجنسين نظرا لما يواجهونه من خطر.
    The SCW has also formed a permanent committee concerned with training young people of both sexes to prepare them as future leaders. UN كما تم تشكيل برنامج دائم خاص بالشباب في المجلس الأعلى للمرأة لتأهيل الشباب من الجنسين وإعدادهم كقادة في المستقبل.
    Distinguishing between pornographic images and the real world is something that young people of both genders are fairly explicit about. UN وهكذا نجد أن الشباب من الجنسين يميز بوضوح بين الصور الإباحية وعالم الواقع.
    This work is directed at the entire population but primarily at young people of both sexes, given their vulnerability and risk status. UN وعمل المركز موجه لجميع السكان مع تركيز الاهتمام بدرجة أكبر على الشباب من الجنسين نظرا لما يواجهونه من خطر.
    It deprives young people of education and employment and often makes them victims of human trafficking, exploitation and abuse. UN وهو يحرم الشباب من التعليم والعمل وكثيرا ما يجعلهم ضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال وإساءة المعاملة.
    65. In several countries, young people of African descent are underrepresented in higher education. UN 65- وفي العديد من البلدان يكون تمثيل الشباب المنحدرين من أصل أفريقي ناقصاً في التعليم العالي.
    93. Ms. Jenkins stressed that several Afro-descendant Youth summits had been organized in Latin America and the Caribbean to ensure that the situation of young people of African descent was made visible. UN 93- وأكدت السيدة جينكينز أن عدم مؤتمرات قمة قد نظمت في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للشباب المنحدرين من أصل أفريقي لضمان التعريف بحالة الشباب المنحدرين من أصل أفريقي.
    Poignant testimonies of the young people of Gaza will be performed by actors from all corners of the world who have come together for this occasion. UN وسيؤدي الشهادات المؤثرة لشباب غزة ممثلون قادمون من جميع أنحاء العالم تجمعوا من أجل هذه المناسبة.
    It should, however, also be noted that the population in Denmark is ethnically homogeneous and that the actual number of young people of non-Danish origin is limited. UN بيد أنه يجدر بالملاحظة أيضا أن السكان في الدانمرك متجانسون عرقيا وأن العدد الفعلي للشباب من أصل غير دانمركي محدود.
    young people of the divided communities do not have preconflict memories of their shared past. UN إن الشباب في المجتمعات المقسمة ليس لديهم ذكريات عن الماضي المشترك في مرحلة ما قبل النزاع.
    The importance of creating a forum where young people of African descent could express their views and make contributions was also noted. UN كما لاحظ أهمية تنظيم محفل يمكن أن يعرب فيه الشباب المنحدرون من أصل أفريقي عن آرائهم ويقدموا مساهمات.
    The Network has also developed a strategy of establishing links with young people of rural origin who are studying in the agriculture technology education system and with teachers in rural areas, as a means of encouraging the Countryside-Teacher Alliance. UN ووضعت الشبكة أيضا استراتيجية ﻹقامة الروابط مع الشباب ذوي اﻷصول الريفية الذين يدرسون في نظام تعليم التكنولوجيا الزراعية ومع المعلمين في المناطق الريفية، كوسيلة إلى تشجيع تحالف المعلمين مع أهل اﻷرياف.
    The young people of the world are expecting that this session will result in something more than rhetorical declarations of repentance and vague decisions of redress. UN وشباب العالم يتوقع أن يتمخض عــن هــذه الدورة شيء أكثر مــن إصدار الاعلانات الخطابية التي تعــرب عــن اﻷسف، والمقررات الغامضة من أجل اﻹصلاح.
    Measures are being implemented to recruit young people of immigrant origin to upper secondary education and to prevent them from dropping out. UN وتنفذ تدابير لإلحاق الشباب المنتمين إلى فئة المهاجرين بالتعليم الثانوي العالي والحيلولة دون تسربهم من الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more