"young workers" - Translation from English to Arabic

    • العمال الشباب
        
    • العاملين الشباب
        
    • العمال الشبان
        
    • العمال صغار السن
        
    • للعمال الشباب
        
    • الشباب العاملين
        
    • العمال الصغار
        
    • عامل شاب
        
    • الأحداث العاملين
        
    • العاملين الصغار
        
    • العاملين من الشباب
        
    • الشباب العامل
        
    • والعمال الشباب
        
    As a result, young workers are overrepresented among the working poor. UN ونتيجة لذلك، يتفاقم عدد العمال الشباب في صفوف الفقراء العاملين.
    young workers tend to play the role of buffer in times of economic uncertainty and shock: they are typically among the first to be fired during economic downturns and the last to be rehired. UN وينحو العمال الشباب إلى أداء دور الحاجز الواقي في أوقات الاضطرابات والصدمات الاقتصادية: فهم نموذجيا من بين أول من يطرد من العمل أثناء فترات الكساد الاقتصادي وآخر من يُعاد توظيفهم.
    These industries can absorb a greater number of young workers who are otherwise absorbed in servicing ODA UN ويمكن لهذه الصناعات أن تستوعب عددا أكبر من العمال الشباب الذين كانت ستستوعبهم خدمة المساعدة الإنمائية الرسمية
    In contrast, lowering wages for young workers has proven not to be effective in curbing youth unemployment. UN وفي المقابل، تبين أنه ليس لخفض أجور العاملين الشباب أي وقع على وقف ظاهرة البطالة في أوساطهم.
    For work done by persons aged under 18, the Act on the Protection of young workers applys. UN ويسري قانون حماية العمال الشبان على العمل الذي يقوم به أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    The Criminal Code penalized any violation of labour law, particularly in regard to hours of work, paid holidays and protection of young workers. UN ويعاقب القانون الجنائي على أي مساس بقانون العمل، وخاصة فيما يتعلق بساعات العمل واﻹجازات وحماية العمال صغار السن.
    The Ministry of Labour was organizing a campaign to uphold labour rights through counselling and education with a view to creating better conditions for young workers. UN وتنظِّم وزارة العمل حملة للدفاع عن حقوق العمل من خلال الاستشارة والتعليم بهدف خلق ظروف أفضل للعمال الشباب.
    The register is expected to help the Government assess the status of disadvantaged and unemployed youth and serve as a medium to support young workers while integrating youth into the labour market. UN ومن المتوقع أن يساعد السجل الحكومة في تقييم وضع الشباب المحرومين والعاطلين عن العمل، وأن يكون بمثابة وسيلة لدعم العمال الشباب ودمج الشباب في سوق العمل في آن معاً.
    The register is expected to help the Government assess the status of disadvantaged and unemployed youth and serve as a medium to support young workers while integrating youth into the labour market. UN ومن المتوقع أن يساعد السجل الحكومة في تقييم وضع الشباب المحرومين والعاطلين عن العمل، وأن يكون بمثابة وسيلة لدعم العمال الشباب ودمج الشباب في سوق العمل في آن معاً.
    Countries could, for example, provide financial subsidies to firms to encourage them to hire young workers. UN ويمكن للبلدان على سبيل المثال تقديم دعم مالي للشركات لتشجيعها على تعيين العمال الشباب.
    A special kit had been developed for educators for the promotion of sexual and reproductive health among young workers and street children, with emphasis on pregnancy prevention. UN وتم إعداد مجموعة مواد خاصة يستخدمها المرشدون من أجل تعزيز الصحة الجنسية والصحة الإنجابية في أوساط العمال الشباب وأطفال الشوارع، مع التركيز على منع الحمل.
    For example, the Government was endeavouring to revive the oil palm crop, which had been a major crop in Sierra Leone, and would need to hire a large number of young workers. UN وضرب مثلا علي ذلك بأن الحكومة تسعي لإحياء محصول تخيل الزيت، الذي كان محصولا رئيسيا في سيراليون، وسوف تحتاج إلي عدد كبير من العمال الشباب.
    In addition to its national plan of action in that area, Colombia had established the Inter-Agency Committee for the Eradication of Child Labour and the Protection of young workers. UN وبالإضافة إلى خطة العمل الوطنية في ذلك المجال، أنشأت كولومبيا لجنة مشتركة بين الوكالات للقضاء على تشغيل الأطفال وحماية العمال الشباب.
    young workers tend to serve as buffers in times of economic uncertainty and shock, as they are typically among the first to be fired and the last to be hired during economic downturns. UN وينحو العمال الشباب إلى أداء دور حاجز واق في أوقات الاضطرابات والصدمات الاقتصادية، وذلك لأنهم عادة من بين أول من يُطرد من العمل أثناء فترات الركود الاقتصادي وآخر من يُعاد توظيفهم.
    Providing opportunities for young workers to obtain special education while remaining in employment is an important issue. UN ويمثل توفير فرص حصول العاملين الشباب على تعليم خاص أثناء الخدمة مسألة هامة.
    Response to the campaign, particularly from the target group of young workers in restaurants and bars, was excellent, and spurred an increase in the number of enquiries and requests for information on sexual harassment. UN وكانت الاستجابة للحملة، ولا سيما من فئة العاملين الشباب المستهدفة في المطاعم والحانات، ممتازة، ودفعت إلى زيادة عدد الاستفسارات وطلبات الحصول على المعلومات المتعلقة بالمضايقات الجنسية.
    A combination of these factors can cause young workers to become disillusioned and alienated. UN وقد يؤدي اجتماع هذه العوامل إلى إحساس العمال الشبان بالإحباط والاستلاب.
    Real earnings, however, have not increased relative to those of adult workers, suggesting that the demand for young workers has been weak. UN بيد أن اﻹيرادات الحقيقية لم تزد مقارنة بتلك التي حققها البالغون من العمال، مما يوحي بأن الطلب على العمال صغار السن ما فتئ ضعيفا.
    In Greece, the General Secretariat for Youth of the Ministry of Education is collaborating with private companies to set up programmes to promote entrepreneurship and provide skills training to young workers. UN ففي اليونان، تتعاون الأمانة العامة للشباب بوزارة التعليم مع شركات خاصة لوضع برامج من أجل تشجيع تنظيم المشاريع، وتوفير التدريب للعمال الشباب من أجل اكتساب المهارات.
    The department within the Ministry of Labour that is responsible for combating child labour and protecting young workers has been raised to the status of a national directorate. UN وقد عُززت الإدارة المسؤولة عن مكافحة عمالة الأطفال وحماية الشباب العاملين ليصبح لها مركز مديرية وطنية ضمن وزارة العمل.
    Employers had agreed to establish a national commission for the protection of young workers, and draft amendments to the Labour Code were being drawn up. UN ووافق أرباب العمل على إنشاء لجنة وطنية لحماية العمال الصغار ويجري إعداد مشروع تعديلات لمدونة العمل.
    Other preferential policies and programmes targeting youth created new jobs for over a million young workers each year. UN وتؤدي السياسات والبرامج التفضيلية الأخرى التي تستهدف الشباب إلى خلق وظائف جديدة لما يزيد على مليون عامل شاب كل عام.
    (d) Proposal of an article that imposes on employers, the training of young workers, under their employment, on safety and occupational health methods, as well as supervising their implementation and ensuring that the youth are benefiting form the applied methods. UN (د) اقتراح مادة تفرض على صاحب العمل تدريب الأحداث العاملين لديه على كيفية استخدام وسائل السلامة والصحة المهنية، وأن يراقب تطبيقها ويؤمن استفادتهم من تلك الوسائل؛
    Act of 23 March 2001 concerning the protection of young workers UN قانون 23 آذار/مارس 2001 بشأن حماية العاملين الصغار
    The target group was young people under 24 years of age. The employment figure for 15 to 18-year-olds working in Panama is 27.1 per cent; 18-year-olds have the highest employment rate, accounting for 40 per cent of these young workers. UN وتبلغ نسبة العاملين من الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ١٨ عاما ٢٧,١ في المائة؛ وأكثر هؤلاء الشباب عمالة هم البالغون من العمر ١٨ عاما إذ تبلغ نسبتهم إلى مجموع الشباب العاملين ٤٠ في المائة.
    112. In Colombia, policy to combat child labour is summarized in the National Strategy for the Prevention and Elimination of the Worst Forms of Child Labour, 2008 - 2015 and for the protection of young workers. UN 112- وتتلخص سياسة مكافحة عمل الأطفال في كولومبيا في " الاستراتيجية الوطنية لمنع أسوأ أشكال عمل الأطفال والقضاء عليها للفترة 2008-2015 " ، وحماية الشباب العامل.
    It also features added provisions for the protection of female and young workers. UN وينص أيضاً على أحكام أخرى لحماية العاملات والعمال الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more