"your assumption of this" - Translation from English to Arabic

    • توليكم هذا
        
    • توليكم هذه
        
    As this is in fact the first time that Thailand has spoken during your presidency, may I take this opportunity to congratulate you on your assumption of this high office and to express our satisfaction with the way you have ably conducted the Conference. UN ونظراً إلى أن هذه هي المرة الأولى التي تأخذ فيها تايلند الكلمة، برئاستكم، فاسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لأتقدم إليكم بالتهاني بمناسبة توليكم هذا المنصب الرفيع وأن أعرب لكم عن ارتياحنا للكفاءة التي سيرتم بها أعمال هذا المؤتمر.
    Therefore, permit me first to congratulate you on your assumption of this high office on this auspicious occasion and also to express my firm conviction that, under your able leadership, we shall put fresh resolve into achieving more productive and constructive deliberations. UN ولهذا، أود في البداية أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الرفيع في هذه المناسبة الميمونة وأن أعرب عن اعتقادي الراسخ بأننا سنبدي إصراراً جديداً على إجراء مداولات مثمرة وبنّاءة بقدر أكبر تحت قيادتكم المقتدرة.
    Mr. DRAGANOV (Bulgaria): Madam President, let me congratulate you on your assumption of this high office. UN السيد دراغانوف (بلغاريا) (تكلم بالانكليزية): سيدتي الرئيسة، اسمحوا لي بأن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الرفيع.
    Prince `Ulukalala Lavaka Ata (Tonga): I congratulate you, Sir, upon your assumption of this high office. UN الأمير أولوكالالا لافاكا آتا (تونغا) (تكلم بالانكليزية): أهنئكم، سيدي، على توليكم هذا المنصب الموقر.
    With our pleasure go our warm congratulations on your assumption of this task. UN وشعورنا بالسرور يقترن بتهانينا الحارة على توليكم هذه المهمة.
    Mr. GRECU (Romania): Mr. President, since it is the first time that I take the floor under your presidency, let me congratulate you on your assumption of this important office, as well as your already outstanding achievements in terms of starting concrete work within the Conference. UN السيد غريكو )رومانيا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، حيث إن هذه هي أول مرة أءخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام، وعلى ما حققتموه بالفعل من منجزات بارزة في الشروع في العمل المحدد داخل المؤتمر.
    Mr. SELEBI (South Africa): Mr. President, as this is the first time that I am taking the floor under your presidency, may I take this opportunity to congratulate you on your assumption of this office? UN السيد سِلِبي )جنوب أفريقيا( )الكلمة بالانكليزية(: بما أن هذه هي أول مرة أقوم فيها بأخذ الكلمة في ظل رئاستكم، فهل لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئكم على توليكم هذا المنصب؟.
    Mr. CHANDRA (India): Mr. President, since this is the first occasion on which I am taking the floor under your presidency I would at the outset like to congratulate you on your assumption of this important office. UN السيد تشاندرا )الهند( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، بما أن هذه هي المناسبة اﻷولى التي أأخذ الكلمة فيها في ظل رئاستكم، فأود أولاً أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام.
    Mr. STARR (Australia): Mr. President, allow me also to congratulate you on your assumption of this position and assure you of the cooperation of my delegation in the difficult task ahead of us. UN السيد ستار )استراليا(: السيد الرئيس، اسمحوا لي أيضاً بأن أهنئكم على توليكم هذا المنصب وبأن أؤكد لكم تعاون وفدي في المهمة الصعبة التي تنتظرنا.
    Mr. KIM (Republic of Korea): Mr. President, I congratulate you, first of all, on your assumption of this important duty and assure you of the fullest support of my delegation in discharging your responsibility. UN السيد كيم (جمهورية كوريا): السيد الرئيس، قبل كل شيء أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام وأؤكد لكم دعم وفدي الكامل في اضطلاعكم بمسؤوليتكم.
    Mr. ULUÇEVIK (Turkey): Mr. President, since this is the first time that my delegation is taking the floor under your able presidency, I would like to congratulate you upon your assumption of this high office. UN السيد أولوتشفيك )تركيا(: السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي يتحدث فيها وفد بلدي أمام المؤتمر في ظل رئاستكم المقتدرة، أود أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب العالي.
    Mr. MAKKAWI (Lebanon): As this is the first time I have addressed you, Sir, in your capacity as President of the General Assembly, I would like to congratulate you on your assumption of this very important post. UN السيد مكاوي )لبنان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نظرا ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي أخاطبكم فيها، سيدي، بصفتكم رئيسا للجمعية العامة، فإنني أود أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام جدا.
    Mr. BENJABER (Morocco) (spoke in Arabic): Madam President, since this is the first time that I have taken the floor under your presidency, allow me to begin by congratulating you on your assumption of this important position and congratulating the six Presidents for the 2007 session. UN السيد بن جابر (المغرب): بما أنها المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي أولاً بأن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام وأن أهنئ كذلك الرؤساء الستة لدورة 2007.
    Mr. LEVANON (Israel): Mr. President, let me congratulate you on your assumption of this important position and commend you on the way you are conducting our discussions. UN السيد ليفانون (إسرائيل) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام، وأثني على كيفية تسييركم لمناقشاتنا.
    Mr. TZANTCHEV (Bulgaria): Mr. President, first of all, let me take this opportunity to congratulate you on your assumption of this high office. UN السيد تزانتشيف (بلغاريا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئتكم على توليكم هذا المنصب الرفيع.
    Ms. Akóts (Hungary): Mr. President, first of all, I would like to congratulate you on your assumption of this important post and thank you for your kind words. UN السيدة أكوتيس (هنغاريا) (تكلمت بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أولاً وقبل كل شيء، أود أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام وأشكركم على كلماتكم الرقيقة.
    Mr. SKOGMO (Norway): Mr. President, may I also welcome you to Geneva and congratulate you on your assumption of this high office? We feel confident that you will provide able leadership at a time when the Conference faces crucial challenges. UN السيد سكوغمو )النرويج(: سيدي الرئيس هل تسمحون لي بأن أرحب بكم بدوري في جنيف وأهنئكم على توليكم هذا لمنصب الرفيع؟ اننا نشعر بالثقة في أنكم ستقدمون قيادتكم القديرة في وقت يواجه فيه المؤتمر تحديات حاسمة.
    Ms. GHOSE (India): Mr. President, since this is the first time that I am taking the floor under your presidency, I would like at the outset to congratulate you on your assumption of this important office at a crucial stage of our work in the CD. UN السيدة غوز )الهند(: السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي آخذ فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام في مرحلة رئيسية من عملنا في مؤتمر نزع السلاح.
    Mr. EKWALL (Sweden): Mr. President, since this is the first time our delegation takes the floor in the plenary under your presidency, we should first of all like to extend our sincere congratulations to you on your assumption of this important post at this crucial juncture of the work of the CD. UN السيد إيكوال)السويد( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، نظراً إلى أن هذه هي المرة اﻷولى التي يأخذ فيها وفدي الكلمة في الجلسة العامة في ظل رئاستكم، فإننا نود بادئ ذي بدء اﻹعراب لكم عن تهانينا الخالصة على توليكم هذا المنصب الهام في هذه المرحلة الحاسمة من أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Since this is the first time that my delegation is taking the floor under your presidency and also my last opportunity to deliver a statement to the Conference as Zimbabwe's Ambassador and Permanent Representative to the United Nations and other international organizations at Geneva, allow me to congratulate you on your assumption of this important responsibility. UN بما أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفدي الكلمة في ظل رئاستكم وبما أن هذه آخر فرصة أمامي لمخاطبة المؤتمر بصفه سفير زيمبابوي والممثل الدائم لدى الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في جنيف، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم هذه المسؤولية الهامة.
    Mrs. GHOSE (India): Mr. President, since this is the first time I take the floor under your presidency, allow me to congratulate you on your assumption of this position of responsibility, and also on your courage in shouldering two such extremely heavy burdens simultaneously. UN السيدة غوس )الهند( )الكلمة بالانكليزية(: سيدي الرئيس، نظراً الى أن هذه هي أول مرة أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم هذه المسؤولية، وكذلك على شجاعتكم في الاضطلاع في نفس الوقت بهذين العبئين الثقيلين للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more