"your excellency's" - Translation from English to Arabic

    • سعادتكم
        
    • لسعادتكم
        
    • معاليكم
        
    In this connection, a primary and most valuable source of information would undoubtedly be Your Excellency's Government. UN وما مــن شك، في هذا الصــدد، أن حكومة سعادتكم ستكون مصــدرا أوليا وثمينا الى أقصى حد للمعلومات.
    I invite Your Excellency's Government to bring the vacancy announcement attached to this letter to the attention of qualified candidates from your country, including female candidates. UN وإنني لأدعو حكومة سعادتكم إلى توجيه انتباه المرشحين المؤهلين من الجنسين في بلدكم إلى إعلان الشواغر المرفق بهذه الرسالة.
    I welcome the decision of Your Excellency's Government to permit these meetings. UN وأرحب بما اتخذته حكومة سعادتكم من قرار يسمح بعقد هذه الاجتماعات.
    I would also like to emphasize that Turkey placed its peace-keeping troops under the command of the United Nations, with Your Excellency's recommendation and upon the approval of the Security Council. UN وأود أن أؤكد أيضا أن تركيا وضعت قواتها لحفظ السلام تحت قيادة اﻷمم المتحدة بتوصية من سعادتكم وبموافقة من مجلس اﻷمن.
    Your election to that important post is a testament to Your Excellency's distinctive abilities and impressive achievements over the years. UN إن انتخابكم لهذا المنصب الهام شاهد على ما لسعادتكم من قدرات مميزة، وما حققتموه من إنجازات باهرة على مر الأعوام.
    1. Because of the difficulties placed in the way of the Commission, with which Your Excellency's Government is familiar, it has been obliged to suspend its demarcation activity and to reduce its presence in the area. UN 1 - اضطرت اللجنة إلى تعليق نشاطها في ترسيم الحدود وتقليص وجودها في المنطقة نظرا للصعوبات التي توضع أمامها والتي تدركها جيدا حكومة معاليكم.
    An exact replica of Your Excellency's arm enlarged 40 times and cast in metal from the melted-down weapons of Iraq's martyrs. Open Subtitles ونسخة طبق الأصل لذراع سعادتكم مكبر 40 مرة ومصنوع من معدن أسلحة الشهداء المذابة
    It clearly renders Your Excellency's efforts in that direction all the more difficult and sets the stage for more serious incidents in the future with unforeseen consequences. UN ومن الواضح أنها تزيد من صعوبة الجهود التي تبذلونها سعادتكم في ذاك الاتجاه، وتمهد السبيل لوقوع حوادث أكثر خطورة في المستقبل غير معروفة العواقب.
    I am fully convinced that the Security Council shall take into account the content of this letter when considering Your Excellency's report to the Security Council and shall decide that the ongoing process be accomplished in the specific and the shortest possible period. UN وإنني على يقين تام بأن مجلس اﻷمن سيأخذ محتوى هذه الرسالة في الاعتبار عند النظر في تقرير سعادتكم المقدم الى مجلس اﻷمن وسوف يبت بضرورة اتمام العملية الجارية في الفترة المحددة التي هي أقصر فترة ممكنة.
    I wish, therefore, on behalf of the Committee, to invite Your Excellency's Government to make the appropriate notification to the Secretary-General of the United Nations, who is the Depositary of the Convention. UN ولذلك، أود، بالنيابة عن اللجنة، أن أدعو حكومة سعادتكم الى إرسال اﻹشعار المناسب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي هو الوديع بالنسبة للاتفاقية.
    I sincerely hope that Your Excellency's Government is agreeable to this quiet approach, and you will feel free to discuss with Mr. Ahmed the modalities of how such a dialogue might be more fruitfully carried out. UN ويحدوني أمل صادق في أن توافق حكومة سعادتكم على هذا اﻷسلوب الهادئ، وأن تناقشوا مع السيد أحمد بحرية السبل التي يمكن بها جعل هذا الحوار أجﱠل نفعا.
    Your election to this high office is a demonstration of the Member States' confidence in you. The Republic of Suriname is convinced that under Your Excellency's guidance our deliberations during this important year will produce tangible results. UN فانتخابكم لشغل هذا المنصب السامي دليل على ثقة الدول اﻷعضاء بكم، وأن جمهورية سورينام لعلى ثقة من أن مداولاتنا خلال هذه السنة الهامة ستحرز نتائج ملموسة بفضل توجيهات سعادتكم.
    We, as the Turkish Cypriot side, are participating in the negotiations that are conducted within Your Excellency's mission of good offices, by drawing lessons from the experiences of 2004, while at the same time looking ahead to the future. UN ونحن، الجانب القبرصي التركي، نشارك في مفاوضات تجري في إطار بعثة سعادتكم للمساعي الحميدة، باستخلاص الدروس من تجارب عام 2004، ونتطلع في الوقت ذاته إلى المستقبل.
    I have already brought to Your Excellency's attention, in detail, my Government's arguments and reasoning regarding the unlawfulness of the intervention of the United Nations Security Council in Iran's peaceful nuclear programme. UN وسبق أن أطلعت سعادتكم بالتفصيل على الحجج والاستنتاجات التي ساقتها حكومة بلدي إزاء الطابع غير القانوني لتدخل مجلس الأمن في البرنامج النووي السلمي لإيران.
    I would like to note that these violations are occurring despite the fact that direct talks are being held in Cyprus at Your Excellency's invitation in the exercise of your mission of good offices. UN وأود أن أشير إلى أن هذه الانتهاكات ترتكب في الوقت الذي تجرى فيه محادثات مباشرة في قبرص بناء على الدعوة الموجهة من سعادتكم في سياق ممارسة مساعيكم الحميدة.
    I wish to bring Your Excellency's attention a grave incident that occurred along our borders with the Sudan and that may, if left unchecked, plunge the region into another bout of war and conflict. UN أود أن أوجه انتباه سعادتكم إلى حادث خطير وقع على حدودنا مع السودان، وهو حادث، إن ترك وشأنه، قد يقذف بالمنطقة في غمرة أخرى من غمرات الحرب والصراع.
    We also appeal to Your Excellency's Government to take necessary measures to defend the rights of the refugees in the country of exile and assist them in their quest to return to their homeland. UN كما أننا نناشد حكومة سعادتكم أن تتخذ التدابير اللازمة للدفاع عن حقوق اللاجئين في بلد المنفى ومساعدتهم في سعيهم إلى العودة إلى بلدهم.
    I wish, therefore, on behalf of the Committee, to invite Your Excellency's Government to make the appropriate notification to the Secretary-General of the United Nations, who is the Depositary of the Convention. UN ولذلك، أود، بالنيابة عن اللجنة، أن أدعو حكومة سعادتكم الى إرسال اﻹشعار المناسب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي هو الوديع بالنسبة للاتفاقية.
    It is ironic that these ill-intentioned activities, of the Greek Cypriot side, which are but the most recent examples of the ongoing Greek Cypriot embargo, come at a time when efforts are being made under Your Excellency's auspices in order to find ways of establishing confidence between the two peoples of Cyprus. UN ومما يدعو إلى السخرية أن هذه اﻷنشطة التي يضطلع بها عن سوء نية الجانب القبرصي اليوناني، والتي ما هي إلا أحدث اﻷمثلة للحظر القبرصي اليوناني الجاري، تأتي في وقت تبذل فيه الجهود تحت رعاية سعادتكم لايجاد سبل لبناء الثقة بين شعبي قبرص.
    First of all allow me to express my satisfaction with the definite establishment of UNPREDEP as a fully independent peace-keeping mission in the Republic of Macedonia, headed by Mr. Henryk Sokalski, Your Excellency's Special Representative. UN اسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أعرب عن ارتياحي لإنشاء قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي بصورة محددة بوصفها بعثة لحفظ السلام في جمهورية مقدونيا تتمتع باستقلال تام، ويرأسها السيد هنريك سوكالسكي، الممثل الخاص لسعادتكم.
    Responding to Your Excellency's appeal of 21 July 1993, the Islamic State of Afghanistan for its part reassures Your Excellency of its readiness to engage in serious and sincere talks for the peaceful solution of the problems through understanding and negotiations, that would ensure the return of the Tajik refugees back to their homeland in safety and honour. UN واستجابة لنداء سعادتكم المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ٣٩٩١، تؤكد دولة أفغانستان الاسلامية من جانبها لسعادتكم من جديد استعدادها للمشاركة في محادثات جادة ومخلصة للتوصل الى حل سلمي للمشاكل عن طريق التفاهم والمفاوضات بما يضمن عودة اللاجئين من أهالي طاجيكستان الى ديارهم في أمان واحترام.
    “Pursuant to our mandates, we would like to transmit to Your Excellency's Government information on alleged instances of violence against ethnic—Chinese Indonesians and, in particular, alleged violations of the Convention on the Rights of the Child, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and the International Convention on the Elimination of Racial Discrimination. UN " طبقا لولايتينا، نحيل الى حكومة معاليكم معلومات بشأن مزاعم ارتكاب أفعال العنف ضد اﻹندونيسيين المنحدرين من أصل صيني، وبصفة خاصة مزاعم تتعلق بانتهاكات لاتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more