"your predecessors" - Translation from English to Arabic

    • أسلافكم
        
    • سلفيكم
        
    • سبقوكم
        
    • لأسلافكم
        
    • سلفكم
        
    • سبقكم
        
    • لسلفيكم
        
    • الرؤساء السابقون
        
    • سلفاكم
        
    • سلفيك
        
    • بسلفيكم
        
    • قبلكم
        
    • الرؤساء السابقين
        
    • أسلافك
        
    • ﻷسلافكم
        
    My sincere appreciation also goes to all your predecessors for their excellent work on behalf of the Conference during this year. UN كما أود أن أعرب عن خالص تقديري لجميع أسلافكم لما أنجزوه من عمل قيِّم باسم المؤتمر خلال هذا العام.
    All your predecessors this year deserve credit for their courageous efforts to overcome the stalemate in the Conference. UN وإن جميع أسلافكم في هذه السنة يستحقون التقدير لجهودهم الدائبة في حلحلة الجمود الذي حل بالمؤتمر.
    I would also like to thank your predecessors, Ambassador Norberg of Sweden and Ambassador Hofer of Switzerland, for their crucial contribution to our work. UN وأود أيضاً أن أشكر سلفيكم السفير نوربرغ من السويد والسفير هوفر من سويسرا على إسهامهما الحاسم في عملنا.
    The efforts of your predecessors in the presidency of the Conference are also commendable. UN كما تستحق الإشادة جهودُ من سبقوكم في رئاسة المؤتمر.
    I would also like to express our appreciation to your predecessors for the excellent work they have accomplished in guiding the work of the Conference. UN وأود أيضا أن أعبر عن تقديرنا لأسلافكم على العمل الممتاز الذي أنجزوه في توجيه أعمال المؤتمر.
    We would also like to commend you for continuing the measures taken by your predecessors to improve the effectiveness of the methods of work of the Committee. UN ونود أيضا أن نثني عليكم لمواصلتكم الأخذ بالتدابير التي اتخذها سلفكم للنهوض بفعالية أساليب عمل اللجنة.
    I also extend my thanks and appreciation to your predecessors for their efforts as presidents of the Conference earlier this year. UN وأتوجه أيضاً بشكري وتقديري إلى من سبقكم من رؤساء المؤتمر على الجهود التي بذلوها في ما فات من هذا العام.
    In this context, I would also like to thank your predecessors, Ambassadors Diallo and Berdennikov, for their unrelenting efforts to this end. UN وأود في هذا الصدد أن أعرب أيضا ان شكري لسلفيكم في هذا المنصب، السفيرة ديالو، والسفير بيردينيكوف لما بذلاه من جهود متواصلة لبلوغ هذا الغرض.
    We wish to thank you for the confidence and support from you and your predecessors throughout the process. We are grateful to Member States and interlocutors within the United Nations system for their cooperation and support. UN ونود أن نشكركم على الثقة والدعم اللذين لقيناهما منكم ومن أسلافكم خلال العملية معربين عن امتناننا للدول الأعضاء ولمن اجتمعنا إليهم في إطار منظومة الأمم المتحدة على ما لقيناه من تعاون ومؤازرة.
    I would also like to avail myself of this opportunity to congratulate your predecessors on their intensive and constructive efforts aimed at moving the work of the Conference forward. UN وأود كذلك أن انتهز هذه الفرصة لأهنئ أسلافكم على جهودهم الدؤوبة والبناءة الهادفة إلى دفع أعمال المؤتمر إلى أمام.
    I would also like to extend my congratulations to your predecessors for their work and their efforts to reach a solution on the programme of work of our Conference. UN وأود أيضا أن أهنئ أسلافكم على ما قاموا به من عمل وما بذلوه من جهود للتوصل إلى حل بشأن برنامج عمل مؤتمرنا.
    For these reasons, Sir, I must express my gratitude for all the efforts made by your predecessors and, in particular, my full support for your own efforts as President. UN لهذه الأسباب لا بد لي، سيدي الرئيس، من أن أعرب عن امتناني لجميع الجهود التي بذلها أسلافكم في الرئاسة، وبشكل خاص، عن دعمي الكامل لجهودكم كرئيس.
    I would like to include in my thanks your predecessors during this session, Ambassadors Grey and Cedeño. UN وأود أن أتوجه بالشكر أيضا إلى سلفيكم في هذه الدورة، السفيرين السيدين غرَي، سدنيو.
    I would also like to express my gratitude for the good work done by your predecessors, Ambassador Robert Grey of the United States and Ambassador Ian Soutar of the United Kingdom, to lead this Conference on a constructive track. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني للعمل الرائع الذي أنجزه كل من سلفيكم السفير روبرت غراي ممثل الولايات المتحدة والسفير يان سوتار ممثل المملكة المتحدة من أجل توجيه هذا المؤتمر الى مسار بنّاء.
    First of all, I would like to thank you and your predecessors for your efforts in achieving consensus for the Conference to begin its work in 1998. UN أولاً وقبل كل شيء أود أن أشكركم وأشكر سلفيكم على ما بذلتموه من جهود لتحقيق توافق في اﻵراء كي يبدأ المؤتمر أعماله في عام ٨٩٩١.
    I congratulate you, Mr. President, your colleagues and your predecessors on your many achievements. UN وأهنئكم، سيدي، الرئيس، وزملاءكم ومن سبقوكم على إنجازاتكم الكثيرة.
    Let me also pay tribute to your predecessors for their perseverance and achievements. UN واسمحوا لي أيضاً أن أُشيد بالسفراء الذين سبقوكم في الرئاسة على مثابرتهم وإنجازاتهم.
    Let me also express our gratitude to your predecessors in 2006 for their tireless work during their tenure. UN واسمحوا لي أيضاً أن أعرب عن امتناننا لأسلافكم في عام 2006 على ما بذلوه من جهود لا تكِل أثناء فترة ولايتهم.
    Allow me also to thank your predecessors for the praiseworthy efforts made during their terms of office. UN واسمحوا لي، أيضاً، بأن أتقدم بالشكر إلى من سلفكم من الممثلين في هذا المنصب لما أنجزوه من جهود حميدة أثناء فترة ولايتهم.
    The friendship and trust that you and your predecessors have always shown towards me has really made things very much easier for me and I am grateful to you for that. UN وإن صداقتكم لي وثقتكم بي أنتم ومن سبقكم جعلتاني أستسهل على الدوام كل الصعاب وأنا ممتن لكم على ذلك.
    I would like to express my sincere gratitude to your predecessors during the current session, Ambassadors Robert Grey and Victor Rodríguez Cedeño, and also to pay tribute to the Secretary—General of the Conference, Mr. Vladimir Petrovsky, his deputy Mr. Abdelkader Bensmail and all the secretariat staff for their professional and competent assistance in our work. UN وأود أن أعرب عن خالص امتناني لسلفيكم في الدورة الحالية، السفير روبرت غراي والسفير فيكتور رودريغيس سدينيو، كما أود أن أشيد بالأمين العام للمؤتمر، السيد فلاديمير بتروفسكي ونائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل، وكافة موظفي الأمانة لما قدموه لنا بحنكة وكفاءة من مساعدة في أعمالنا.
    At the end of this 2007 session of the Conference, the Group furthermore wishes to place on record its appreciation for the equally hard work done by your predecessors, namely the Ambassadors of Switzerland, Sweden, Sri Lanka, Spain and South Africa. UN وفي ختام دورة المؤتمر لعام 2007، تود المجموعة كذلك أن تعرب عن تقديرها للعمل الصعب أيضاً الذي قام به الرؤساء السابقون وهم سفراء سويسرا، والسويد، وسري لانكا، وإسبانيا، وجنوب أفريقيا.
    We hope that appropriate credit will accrue to the efforts made by your predecessors, Ambassador Lars Norberg of Sweden, as well as and in particular, Ambassador Hofer of Switzerland, who made significant contributions to the evolution of this consensus. UN ونأمل أن يتم الاعتراف على النحو الملائم بالجهود التي بذلها سلفاكم السفر لارس نورمبرغ من السويد وكذلك، وبوجه خاص، السفير هوفر من سويسرا، اللذان قدما مساهمات كبيرة في بلورة توافق اﻵراء هذا.
    Also through you I would like to congratulate your predecessors in the Chair. UN وأود أيضاً، أن أهنئ من خلالك، سلفيك في رئاسة المؤتمر.
    Let me also take this opportunity to commend your predecessors, the Ambassadors of Poland and the Republic of Korea, for guiding our work during their tenures. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بسلفيكم سفير بولندا وسفير جمهورية كوريا على توجيههما لعملنا أثناء توليهما رئاسة المؤتمر.
    The Prophet (God bless him and grant him salvation) explained the importance and significance of equality before the law by saying: " your predecessors earned eternal damnation because they pardoned thieves of noble birth and punished those of lowly birth. By God, if my daughter Fatima were to steal, I would cut off her hand " (from Bukhari's Mukhtasar). UN كما بين الرسول الكريم ما للمساواة أمام القضاء من أهمية وخطورة بقوله صلى الله عليه وسلم " إنما أهلك الذين من قبلكم أنهم إذا سرق فيهم الشريف تركوه، وإذا سرق فيهم الضعيف أقاموا عليه الحد، فويم الله لو أن فاطمة بنت محمد سرقت لقطعت يدها " (مختصر البخاري).
    I also want to thank your predecessors and the coordinators, as well as the secretariat, for their tremendous efforts during the year. UN كما أود أن أشكر الرؤساء السابقين والمنسقين والأمانة على الجهود الجبارة التي بذلوها خلال العام.
    Simple tasks, but they proved beyond the abilities of your predecessors. Open Subtitles إنها مهام بسيطة، لكنها برهنت على ما وراء قدرات أسلافك.
    We would like to express our gratitude to your predecessors for the wonderful job they did in trying to achieve the goals and noble ideals of the Conference on Disarmament. UN ونود أن نعرب عن امتناننا ﻷسلافكم على ما أنجزوه من عمل رائع في سعيهم لبلوغ أهداف مؤتمر نزع السلاح ومُثُله النبيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more