"youth and children" - Translation from English to Arabic

    • الشباب والأطفال
        
    • للشباب والأطفال
        
    • شباب وأطفال
        
    • والشباب والأطفال
        
    • بالشباب والأطفال
        
    • الشباب والطفولة
        
    • وشباب وأطفال
        
    This strategy advocates various measures in the field of child protection, the rights of the child and policy on youth and children. UN وتنادي هذه الاستراتيجية باتخاذ تدابير مختلفة في مجال حماية الطفل وحقوق الطفل ووضع سياسة بشأن الشباب والأطفال.
    Main objective: To help youth and children to develop their physical, intellectual, emotional and social capabilities to the maximum. UN الهدف الرئيسي: مساعدة الشباب والأطفال على تنمية قدراتهم البدنية والفكرية والعاطفية والاجتماعية، إلى أقصى حد.
    In order to frame this future sustainably, solution-oriented approaches are needed that require pragmatic gateways to participation for youth and children. UN ولكفالة استدامة هذا المستقبل، تدعو الحاجة إلى توفير نهج موجهة نحو الحلول تتيح فرصاً واقعية لمشاركة الشباب والأطفال.
    A computer centre affiliated to Heliopolis Library holds training programmes and lectures for youth and children. UN ويوجد مركز للحاسوب تابع للمكتب يعقد برامج تدريبية ومحاضرات للشباب والأطفال.
    UNFPA is also active in promoting education and sexual reproductive health among indigenous youth and children. UN ويؤدي الصندوق أيضا دورا نشطا في تعزيز التعليم والصحة الجنسية والإنجابية وسط شباب وأطفال الشعوب الأصلية.
    At the Ministerial level, the Strategic Plan for MISA looks at Youth Issues together with a situational Analysis of Women, youth and children. UN وعلى المستوى الوزاري، تتناول الخطة الاستراتيجية لوزارة الداخلية والشؤون الاجتماعية قضايا الشباب، إلى جانب إجراء تحليل واقعي لوضع المرأة والشباب والأطفال.
    Building, administration and activation of youth and children centres UN تشييد وإدارة وتفعيل مراكز الشباب والأطفال
    ACORD Building, administration and activation of youth and children centres and social support UN تشييد وإدارة وتفعيل مراكز الشباب والأطفال والدعم النفسي
    Civil society is underdeveloped, and opportunities for nation-building exclude youth and children. UN والمجتمع المدني لم يتطور كما ينبغي وفرص البناء الوطني تستبعد الشباب والأطفال.
    If we do not, we will be jointly responsible as accomplices in the destruction of the hopes of the future -- youth and children. UN وإذا لم نفعل، نكون معا مسؤولين باعتبارنا متواطئين في تدمير آمال الشباب والأطفال.
    Organization of campaign and information networks has aimed at empowering youth and children in Greece. UN وجرى في اليونان تنظيم حملات و شبكات إعلامية بهدف تمكين الشباب والأطفال.
    136. Ms. Piriyarangsan recommended that greater international protection was needed for undocumented migrant youth and children (UMYC) in the region. UN 136- وأوصت السيدة بيريارانغسان بمنح قدر أكبر من الحماية الدولية للمهاجرين غير المسجلين من الشباب والأطفال في المنطقة.
    It is strongly encouraged that any further processes include the youth and children demographic as responsible partners for implementation. UN ويشجَّع بشدة على إدراج مجموعة الشباب والأطفال السكانية في أي عمليات جديدة باعتبارها شريكا مسؤولا في عملية التنفيذ.
    youth and children may suffer the greatest consequences of this, due to loss of knowledge heritage and forest resources. UN ومن شأن ذلك أن يعرض الشباب والأطفال لأوخم العواقب، بسبب فقدانهم للتراث المعرفي والموارد الحرجية.
    youth and children have recently offered their own input with regard to forests as a specific sector of the environment. UN وقد ساهم الشباب والأطفال مؤخرا في قطاع الغابات بوصفه قطاعا محددا من قطاعات البيئة.
    This lack of organization contributes to a lack of awareness among youth and children about the importance of forests and their biodiversity. UN ويسهم الافتقار إلى هذا التنظيم في انعدام الوعي بين صفوف الشباب والأطفال بأهمية الغابات وتنوعها البيولوجي.
    youth and children in forest-dwelling areas are required to sustain the livelihood of the household within forest ecosystems. UN ويُطلب إلى الشباب والأطفال ممن يقيمون في مناطق الغابات كسب قوت أسرهم المعيشية من خلال الأنظمة البيئية للغابات.
    His country had also established councils for youth and children to enhance their participation on issues affecting their lives. UN واختتمت قائلة إن بلدها قد أنشأ أيضاً مجالس للشباب والأطفال لتعزيز مشاركتهم بشأن المسائل التي تؤثِّر على حياتهم.
    UNEP organized contributes to the UNEP's Tunza International youth and children conferences in Dubna, Russian Federation, in August 2003. UN وقد نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مؤتمر تونزا الدولي للشباب والأطفال في دوبنا، الاتحاد الروسي وذلك في آب/أغسطس 2003.
    For the youth and children of today it was important that action was taken to remove inequalities. UN ومن المهم في نظر شباب وأطفال اليوم أن تتخذ إجراءات لإزالة أوجه عدم المساواة.
    To furnish State support to women's, youth and children's voluntary and charitable organizations engaging in social work. UN :: توفير الدعم الحكومي للمنظمات التطوعية والخيرية المعنية بالنساء والشباب والأطفال التي تشارك في العمل الاجتماعي.
    In the context of forests and within the United Nations Forum on Forests process, youth and children should continue to be recognized as stakeholders of our world and their contribution should be valued as such. UN وينبغي، في سياق الغابات وفي إطار منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، أن يجري الاعتراف بالشباب والأطفال باعتبارهم من أصحاب المصلحة في عالمنا، ومن ثم، ينبغي أن تلقى إسهاماتهم ما تستحقه من تقدير.
    His Excellency the President of the Republic has shown on more than one occasion the interest he attaches to youth and children as an essential asset whose role is absolutely indispensable for the present and future of our nation. UN كما أبدى فخامة الرئيس، في أكثر من مناسبة، اهتمامه برعاية الشباب والطفولة بوصفهما رافدين أساسيين لحياة ومستقبل اﻷمة.
    At the same time, there are gaps that require attention. For example, addressing the specific rights and needs of indigenous women, youth and children is an urgent priority. UN وفي الوقت نفسه، هناك ثغرات تستدعي إيلاء الاهتمام، فمثلا يُعتبر التصدي لقضايا الحقوق المحددة لنساء وشباب وأطفال الشعوب الأصلية وتلبية الاحتياجات الخاصة بهم أولوية عاجلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more