"youth and other" - Translation from English to Arabic

    • الشباب وغيرهم من
        
    • الشباب وغيرها من
        
    • للشباب وغيرهم من
        
    • فئة الشباب وغيرها
        
    youth and other vulnerable groups faced many difficult challenges. UN ويواجه الشباب وغيرهم من الفئات الضعيفة كثيرا من التحديات الصعبة.
    The dilemma is that labour market flexibility and the rationalization of the public sector are happening at a time when unemployment is at its peak among youth and other vulnerable groups. UN وتتمثل الأزمة في أن تحقيق المرونة في سوق العمل وترشيد القطاع العام يجريان في وقت بلغت فيه البطالة أوجها فيما بين الشباب وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    Increasing crossborder movements and changing behaviours among youth and other vulnerable/risk groups have generated major concerns. UN فقد نشأت بواعث قلق كبيرة عن حركة التنقل عبر الحدود الكثيرة والمتزايدة وتغير سلوك الشباب وغيرهم من المجموعات المستضعفة أو المعرضة للمخاطر.
    We have established alliances with Botswana's youth and other civil society organizations. UN وقد تحالفنا مع منظمات الشباب وغيرها من المنظمات الأهلية في بوتسوانا.
    This is in recognition of the role that the sector plays in creating employment opportunities, especially for youth and other disadvantaged groups in Kenya. UN ويجري ذلك اعترافا بالدور الذي يقوم به هذا القطاع في إيجاد فرص العمل، ولا سيما للشباب وغيرهم من الفئات المحرومة في كينيا.
    As economic activity tapered off, the employment situation deteriorated, particularly among youth and other vulnerable groups. UN 2- وقد أدى تراجع النشاط الاقتصادي إلى تدهور الوضع في مجال العمالة، ولا سيما في أوساط الشباب وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    With regard to the prevention of drug use, the importance of comprehensive and participatory approaches especially targeting youth and other groups at risk was emphasized, as was the need to base programmes on accurate assessments of the drug abuse situation. UN وبصدد منع تعاطي العقاقير، شدد على أهمية النهوج الشاملة والتشاركية التي تستهدف على وجه الخصوص الشباب وغيرهم من الفئات المعرضة للخطر، وكذلك على الحاجة الى استناد البرامج الى تقييمات دقيقة لحالة تعاطي العقاقير.
    On the part of the President, such concrete steps should, at a minimum, translate into ensuring that the ban on all disruptive activities of the militant youth and other groups is enforced without discrimination, that all Ivorians are free to move safely throughout the country and that the Government of National Reconciliation is allowed to initiate the process of legislative reform unhindered. UN ومن جهة الرئيس، ينبغي أن تشمل هذه الخطوات، كحد أدنى، ضمان إنفاذ حظر الأنشطة الفوضوية للناشطين من الشباب وغيرهم من الجماعات دون تمييز، وأن يتمكن جميع مواطني كوت ديفوار من الحركة بحرية وسلامة في جميع أنحاء البلاد، وأن يُسمح لحكومة المصالحة الوطنية ببدء عملية الإصلاح التشريعي دون عوائق.
    These trends compound employment deficits that existed before the crises and emphasize the need to reconsider national and international policy frameworks so as to ensure the creation of more and better jobs, particularly for youth and other disadvantaged social groups. UN وتؤدي هذه الاتجاهات إلى استفحال مظاهر العجز في العمالة التي كانت قائمة قبل الأزمتين، كما تؤكد الحاجة إلى إعادة النظر في الأطر السياساتية الوطنية والدولية لضمان إيجاد فرص عمل أوفر وأفضل، لا سيما لمصلحة الشباب وغيرهم من الفئات الاجتماعية المحرومة.
    8. On 16 June 1995, Heads of State, First Ladies, ministers of youth and other high-ranking government officials participated in educational, cultural and sporting events throughout Africa to mark the Day of the African Child. UN ٨ - وفي ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، شارك رؤساء الدول، والسيدات اﻷوليات، ووزراء الشباب وغيرهم من المسؤولين الحكوميين ذوي الرتب العالية في أحداث تعليمية، وثقافية ورياضية في جميع أنحاء أفريقيا للاحتفال بيوم الطفل اﻷفريقي.
    The MTRs pointed to the need to review advocacy and reproductive health/IEC initiatives and to strengthen outreach and counselling activities targeting youth and other high-risk groups. UN وأشارت استعراضات منتصف المدة إلى الحاجة إلى استعراض المبادرات المتعلقة بالدعوة والصحة الإنجابية/الإعلام والتثقيف والاتصال وتعزيز أنشطة التوعية والإرشاد التي تستهدف الشباب وغيرهم من الفئات الأكثر عرضة للخطر.
    44. A number of countries are making concerted efforts at addressing labour market issues, such as aligning macroeconomic policies appropriately with domestic conditions, promoting training for youth and other excluded segments of the labour force and taking steps to induce advances in productivity and innovation. UN ٤٤ - ويبذل عدد من البلدان جهودا متضافرة من أجل معالجة المسائل المتعلقة بسوق العمل، من قبيل مواءمة سياسات الاقتصاد الكلي على نحو مناسب مع الأوضاع المحلية، وتعزيز تدريب الشباب وغيرهم من الفئات المستبعدة من القوة العاملة، واتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق تقدم في الإنتاجية والابتكار.
    (j) The illegal sale of internationally controlled substances through the Internet, including through Internet pharmacies, posed a significant risk for youth and other groups and needed to be tackled. UN (ي) يشكِّل البيع غير المشروع للمواد الخاضعة للمراقبة الدولية على شبكة الإنترنت، بما في ذلك عن طريق صيدليات الإنترنت، خطرا كبيرا على الشباب وغيرهم من الفئات ولا بد بالتالي من التصدّي له.
    Some speakers noted the importance of extensive awareness-raising activities in the prevention of drug abuse, including among youth and other vulnerable populations and their families, and one speaker noted that in his country non-governmental organizations had been involved in such activities. UN 25- ولاحظ بعض المتكلّمين أهمية أنشطة التوعية الواسعة النطاق بالنسبة لمنع تعاطي المخدرات، بما في ذلك في أوساط الشباب وغيرهم من فئات السكان المعرضين للخطر وأُسرهم، وأشار أحد المتكلّمين إلى أن المنظمات غير الحكومية في بلده تشارك في أنشطة من هذا القبيل.
    Some speakers noted the importance of extensive awareness-raising activities in the prevention of drug abuse, including among youth and other vulnerable populations and their families, and one speaker noted that in his country nongovernmental organizations had been involved in such activities. UN 24- ولاحظ بعض المتكلّمين أهمية أنشطة إذكاء الوعي الواسعة النطاق بالنسبة لمنع تعاطي المخدرات، بما في ذلك في أوساط الشباب وغيرهم من السكان المستضعفين وأُسرهم، وأشار أحد المتكلّمين إلى أن المنظمات غير الحكومية في بلده تشارك في أنشطة من هذا القبيل.
    This approach employed population-specific interventions that highlighted abstinence for youth and other unmarried persons, including delay of sexual debut for youth; mutual faithfulness and partner reduction for sexually active adults; and correct and consistent use of condoms by those whose behaviour placed them at risk for transmitting or becoming infected with HIV. UN واعتمد هذا النهج تدخلات خاصة بهذه الفئة السكانية ركزت على التزام العفة عند الشباب وغيرهم من الأشخاص غير المتزوجين، بما في ذلك تأخير البدء في الممارسة الجنسية عند الشباب، والإخلاص المتبادل وتقليص عدد الشركاء بالنسبة للبالغين القادرين على ممارسة الجنس؛ واستخدام من يعرضهم سلوكهم لخطر نقل فيروس الإيدز أو الإصابة به للرفالات بشكل صحيح ومنتظم.
    Seek input and public participation, including participation by youth and other groups, in the formulation and implementation of efforts to address climate change and encourage the involvement and participation of representatives of all stakeholders and major groups in the climate change negotiation process; UN (ط) التماس مساهمة الجمهور العام ومشاركته، بما في ذلك مشاركة الشباب وغيرهم من الفئات، في صوغ وتنفيذ جهود للتصدي لتغير المناخ، والتشجيع على مساهمة ومشاركة ممثلي جميع أصحاب المصلحة والجماعات الرئيسية في عملية التفاوض بشأن تغير المناخ؛
    In order to lead the youth on the right path, the Government had trained more than 3,000 young leaders by 1997 and assigned them to youth and other organizations. UN وبغية قيادة الشباب نحو الطريق السليم، دربت الحكومة أكثر من 000 3 من القادة الشباب في عام 1997، وعينتهم في منظمة الشباب وغيرها من المنظمات.
    It was noted that decisive measures had been adopted by Governments to reduce drug abuse, including through awareness-raising campaigns targeting youth and other vulnerable groups. UN ولوحظ أن الحكومات قد اتخذت تدابير حاسمة لخفض تعاطي المخدّرات، بوسائل منها تنفيذ حملات توعية تستهدف فئة الشباب وغيرها من الفئات الضعيفة.
    Several representatives of Member States noted that it was important to bear in mind that the primary goal of international drug control measures was to safeguard the health and welfare of humankind, and that special consideration should be given to youth and other vulnerable groups. UN 86- وأشار عدة من ممثلي الدول الأعضاء إلى أنه من المهم أن يؤخذ في الاعتبار أن الهدف الرئيسي لتدابير المراقبة الدولية للمخدرات هو الحفاظ على صحة الجنس البشري ورفاهه، وأنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص للشباب وغيرهم من الفئات المعرضة للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more