"youth at risk" - Translation from English to Arabic

    • الشباب المعرضين للخطر
        
    • الشباب المعرّضين للمخاطر
        
    • والشباب المعرضين للخطر
        
    • الشباب المعرض لخطر الانغماس فيها
        
    • الشباب المعرضين للمخاطر
        
    • الشباب المعرض للخطر
        
    • الشباب المعرضون للخطر
        
    • للشباب المعرضين للخطر
        
    • الشباب المعرّض لخطر الانغماس
        
    • الشباب المعرّض للانغماس فيه
        
    • شباب معرضون للخطر
        
    • الشباب المعرضين لخطر
        
    • الشباب المعرّض للمخاطر
        
    • الشباب المعرّض لمخاطر
        
    • الشباب المُعرض
        
    Israel took a comprehensive approach to youth at risk, through legislation and increased awareness. UN وقد اتبعت إسرائيل نهجا شاملا نحو الشباب المعرضين للخطر من خلال إصدار التشريعات وزيادة الوعي.
    3 quarterly technical meetings were held with the Ministry of Youth and Sports and the Ministry of Labour on programmes and other initiatives targeting youth at risk. UN عقدت ثلاثة اجتماعات تقنية فصلية مع وزارة الشباب والرياضة ووزارة العمل بشأن البرامج وسائر المبادرات التي تستهدف الشباب المعرضين للخطر.
    The paper outlines the challenges for urban areas and the arguments for investing in strategic integrated crime prevention and in youth at risk in particular. UN وتعرض هذه الورقة التحدّيات التي تواجه المناطق الحضرية والحجج التي تؤيّد الاستثمار في الجهود الاستراتيجية المتكاملة لمنع الجريمة، وفي الشباب المعرّضين للمخاطر بصفة خاصة.
    Israel launched a national programme for children and youth at risk in 2008 encompassing five Government ministries. UN بدأت إسرائيل برنامجا وطنيا من أجل الأطفال والشباب المعرضين للخطر في عام 2008 يشمل خمس وزارات حكومية.
    B. Topics for the workshops 22. Bolivia proposed that the workshop topics should be considered in the following order of priority: (a) human rights in criminal justice; (b) restorative justice: community involvement, diversion and other alternative measures; and (c) crime prevention strategies for youth at risk. UN 22- اقترحت بوليفيا أن ينظر في مواضيع حلقات العمل حسب ترتيب الأولوية التالي: (أ) حقوق الانسان في مجال العدالة الجنائية؛ و (ب) العدالة التصالحية: اشراك المجتمع المحلي والتحويل وغير ذلك من التدابير البديلة؛ و (ج) استراتيجيات منع الجريمة التي تستهدف الشباب المعرض لخطر الانغماس فيها.
    The Meeting recommended that proper attention be given to primary and secondary prevention, including broad education programmes, aimed at protecting youth at risk of becoming involved in criminal activities. UN وأوصى الاجتماع بإيلاء الاهتمام اللازم للوقاية الأولية والثانوية، بما في ذلك البرامج التربوية العامة، التي تهدف إلى حماية الشباب المعرضين للمخاطر من الضلوع في أنشطة إجرامية.
    Some 180 youth at risk and gang members were trained in professional activities and reintegrated in society. UN وتم تدريب نحو 180 من الشباب المعرض للخطر وأعضاء العصابات في أنشطة مهنية وأعيد إدماجهم في المجتمع.
    11. Another participant addressed the link between youth at risk and the family. UN 11 - وتناولت مشاركة أخرى الصلة بين الشباب المعرضين للخطر والأسرة.
    He expressed concern with the term " youth at risk " . UN وأعرب عن عدم ارتياحه لتعبير " الشباب المعرضين للخطر " .
    In that connection, she wondered why only migrant women -- not abused children, youth at risk or old women -- had access to the crisis line. UN وفي هذا الصدد، تساءلت عن السبب في كون أن المهاجرات - دون الأطفال المساء إليهم أو الشباب المعرضين للخطر أو المسنات - هن فقط المستفيدات من الخط الهاتفي المخصص للأزمات.
    Furthermore, the project will complement the interventions foreseen under the UNDCP project on drug demand reduction among street children in Cairo and Alexandria, which will set the ground for further activities in the areas of youth at risk and juvenile delinquency. UN وزيادة على ذلك، سوف يستكمل هذا المشروع التدخـلات المرتقـبة في اطار مشروع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بشأن الحد من الطلب على المخدرات بين أطفال الشوارع في القاهرة والاسكندرية، وهو ما سيضع الأساس لمزيد من الأنشطة في مجالات الشباب المعرضين للخطر وجناح الأحداث.
    Among youth at risk, there is a loss of " connectedness " and an absence of anchoring values. UN وهناك فقدان " للتواصل " وغياب لقيم الدمج بين الشباب المعرّضين للمخاطر.
    2. Increasing exclusion of youth at risk and minority populations UN 2- تزايد إقصاء الشباب المعرّضين للمخاطر والأقليات
    Mentoring programmes for youth at risk and youth already in conflict with the law, developed in countries such as France, the Netherlands, the United Kingdom and the United States, have been found to be effective in reducing offending. UN وقد تبيّن أن برامج مراقبة الشباب المعرّضين للمخاطر والشباب المخالفين للقانون، التي وضعت في بلدان مثل فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة وهولندا، كانت فعّالة في الحدّ من حالات مخالفة القانون.
    Support for the reintegration of ex-combatants, former militia members and youth at risk UN دعم إعادة إدماج المقاتلين السابقين وأفراد الميليشيات السابقة والشباب المعرضين للخطر
    The current and expected impact of those initiatives on job creation is estimated at 200,000 persons per day, including 5,400 persons per day for youth at risk. UN ويقدر الأثر الحالي والمتوقع لتلك المبادرات على خلق الوظائف بحوالي 000 200 شخص يوميا، بما في ذلك 400 5 شخص يوميا من الشباب المعرضين للمخاطر.
    Empowerment of youth at risk through job creation programme in areas of tension, Lebanon UN تمكين الشباب المعرض للخطر من خلال برامج خلق الوظائف المنفذة في مناطق التوتر، لبنان
    Youth at risk: health, drugs, delinquency and discrimination against girls and young women UN جيم - الشباب المعرضون للخطر: الصحة، والمخدرات، والجناح، والتمييز ضد الفتيات والشابات
    Beyond the current allocations, the Fund is seeking to finalize a joint programme with the World Bank for employment in public infrastructure on a larger scale of youth at risk. UN وبما يتجاوز المخصصات الحالية، يسعى الصندوق إلى الانتهاء من برنامج للعمالة مشترك مع البنك الدولي على نطاق أوسع في الهياكل الأساسية العامة للشباب المعرضين للخطر.
    (i) Crime prevention strategies for youth at risk; UN (ط) استراتيجيات منع الجريمة التي تستهدف الشباب المعرّض لخطر الانغماس فيها؛
    B. Topics for the workshops 20. Bolivia proposed that the workshop topics should be considered in the following order of priority: (a) human rights in criminal justice; (b) restorative justice: community involvement, diversion and other alternative measures; and (c) crime prevention strategies for youth at risk. UN 20- اقترحت بوليفيا أن ينظر في مواضيع حلقات العمل حسب ترتيب الأولوية التالي: (أ) حقوق الانسان في مجال العدالة الجنائية؛ و (ب) العدالة التصالحية: اشراك المجتمع المحلي والعدول عن المقاضاة وغير ذلك من التدابير البديلة؛ و (ج) استراتيجيات منع الاجرام التي تستهدف الشباب المعرّض للانغماس فيه.
    The difference between a youth at risk and a young person with their whole life ahead of them is care and concern. Open Subtitles هناك فرق بين شباب معرضون للخطر وشباب ما تزال الحياة امامهم هي الرعايه والاهتمام
    During the past year the Office pursued project activities aimed at engaging youth at risk of involvement in drug trafficking and political extremism. UN وواصل المكتب خلال العام الماضي الاضطلاع بأنشطة المشاريع الهادفة إلى إشراك الشباب المعرضين لخطر الاتجار بالمخدرات والوقوع ضحية للتطرف السياسي.
    It showcased integrated youth policies in England and Wales, which provided a framework for crime prevention for youth at risk and those in conflict with the law, from early childhood up to the age of 19 years, with specific targeted prevention projects providing support and tackling the risk factors for youth most at risk. UN وعرض الفريق السياسات المتكاملة بشأن الشباب في إنكلترا وويلز، التي أتاحت إطارا لمنع الجريمة بشأن الشباب المعرّض للمخاطر والشباب الذي هو في نزاع مع القانون، منذ بداية الطفولة وحتّى سنّ التاسعة عشرة، ومشاريع وقاية استهدافية محدّدة توفّر الدعم وتعالج عوامل الخطر فيما يخص الشباب المعرّض أكثر من غيره للخطر.
    The morning meeting of the Workshop considered strategies and practices in relation to urban crime, while the afternoon meeting focused on strategies aimed at youth at risk of crime and victimization and those already in conflict with the law. UN وتناولت الجلسة الصباحية للحلقة الاستراتيجيات والممارسات فيما يتعلّق بالجريمة في المدن، فيما جرى التركيز في جلسة بعد الظهر على الاستراتيجيات التي تستهدف الشباب المعرّض لمخاطر ارتكاب الجريمة وللإيذاء والشباب الذي هو في نزاع مع القانون.
    11. Cooperation with UNICEF has led, at field level, to discussions on the definition of comprehensive programmes addressing health and education of youth at risk in which drug demand reduction strategies should be included. UN ١١ - وقد أسفر التعاون الميداني مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة عن إجراء مناقشات تناولت وضع إطار لبعض البرامج الشاملة التي تتناول صحة الشباب المُعرض للخطر وتعمل على توعيته، وهي برامج لا بد وأن تتضمن استراتيجيات لتخفيض الطلب على المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more