"youth movements" - Translation from English to Arabic

    • حركات الشباب
        
    • الحركات الشبابية
        
    • وحركات الشباب
        
    • حركات شباب
        
    • لحركات الشباب
        
    • الشبيبة
        
    Millions of young men and women around the world are organized in such youth movements. UN وإن ملايين الشباب والشابات حول العالم منظمون في حركات الشباب هذه.
    Most directly, information and communication technologies are used for communication and coordination of youth movements and for contributing to a sense of e-solidarity among individuals and groups with different agendas. UN وغالبا ما تستخدم تكنولوجياتت المعلومات والاتصالات بطريقة مباشرة في الاتصال والتنسيق بين حركات الشباب وللإسهام في تحقيق الشعور بالتضامن الإلكتروني بين الأفراد والمجموعات ذات برامج العمل المختلفة.
    In 1997, approximately 29 per cent of the population under the age of 18 took part in the activities of one of these youth movements. UN ففي عام 1997، كان نحو 29 في المائة من السكان الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة يشاركون في أنشطة إحدى حركات الشباب تلك.
    youth movements in Suriname dates back from the early years when it was a colony of The Netherlands. UN وترجع الحركات الشبابية في سورينام إلى السنوات الأولى من تاريخها حينما كانت مستعمرة تابعة لهولندا.
    It should be pointed out that women's and youth movements have participated and been constant defenders of these and other processes and rights. UN وتنبغي الإشارة إلى أن الحركات النسائية وحركات الشباب شاركت في هذه العمليات وفي عمليات وحقوق أخرى، وتدافع عنها باستمرار.
    All the political parties in Argentina are affiliated with either youth movements or youth programmes. UN ولدى جميع اﻷحزاب السياسية في اﻷرجنتين حركات شباب أو برامج شباب منتسبة إليها.
    I am also concerned at the apparent involvement of youth movements affiliated with political parties in acts of violence and human rights violations, and call on those in positions of authority over those movements to ensure that such actions cease, and that those responsible are brought to justice. UN وأنا أشعر بالقلق أيضا بسبب الضلوع الجلي لحركات الشباب التابعة للأحزاب السياسية في أعمال عنف وانتهاكات لحقوق الإنسان، وأنا أدعو الجهات التي لديها سلطة على هذه الحركات بأن تضمن وقف هذه الأعمال، وتقدّم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    youth movements are gradually being geared into action and to take on a more proactive role in local planning for sustainability. UN وقد أصبحت حركات الشباب توجه تدريجيا نحو العمل وإلى اتخاذ دور أكثر استباقية في التخطيط المحلي للاستدامة.
    In a number of countries, recent youth movements and student protests have altered traditional power structures. UN وفي عدد من البلدان، أدت حركات الشباب الأخيرة واحتجاجات الطلبة إلى تغيير هياكل السلطة التقليدية.
    Young girls and LGBT children and youth too often faced social barriers and exclusion at school and in youth movements. UN وكثيرا ما يواجه الفتيات الصغيرات والأطفال والشباب السحاقيات والمثليون ومشتهو الجنسين ومغايرو الهوية الجنسانية والمتحولون للجنس الآخر حواجز اجتماعية وإقصاء في المدارس وفي حركات الشباب.
    It also addressed the need to strengthen non-formal human rights education, by targeting youth movements, youth workers, social workers and community organizers, among others. UN وتناول أيضاً ضرورة تعزيز التثقيف غير الرسمي في مجال حقوق الإنسان، وذلك باستهداف حركات الشباب والعاملين في قطاع الشباب والعاملين في الحقل الاجتماعي ومنظمي الأنشطة المجتمعية وغيرهم.
    We call upon all Governments, employers' and workers' organizations and civil society organizations to work with youth movements and youth representatives to ensure a secure and meaningful future for the young generations. UN وإننا ندعو جميع الحكومات ومنظمات أرباب العمل ومنظمات العمال ومنظمات المجتمع المدني أن تعمل مع حركات الشباب وممثلي الشباب من أجل كفالة مستقبل آمن وذي مغزى للأجيال المقبلة.
    127. Priority attention to youth meets the demands of different types of social youth movements, civil society organizations, and Legislative Branch initiatives. UN 127- وفي إيلاء الأولوية للشباب ما يلبي طلبات أنماط مختلفة من حركات الشباب الاجتماعية، ومنظمات المجتمع المدني، ومبادرات السلطات التشريعية.
    On 14 March, a peaceful demonstration, organized by the same youth movements, was held outside the Mission's Zugdidi headquarters. UN وفي 14 آذار/مارس، جرت خارج مقر البعثة في زوغديدي مظاهرة سلمية نظمتها حركات الشباب نفسها.
    On 29 April the members of the Russian youth movements obstructed the entry to the Embassy of an Estonian journalist and a member of the Embassy's consular staff. UN وفي 29 نيسان/أبريل، قام أفراد حركات الشباب الروس بمنع صحفي إستوني وأحد الموظفين القنصليين بالسفارة من دخولها.
    This led to complaints by representatives of independent youth movements, which had been at the forefront of the 2011 events, for receiving a limited number of seats. UN مما أدى إلى تقديم ممثلي الحركات الشبابية المستقلة، التي تصدرت أحداث عام 2011، شكاوى بسبب حصولهم على عدد محدود من المقاعد.
    In view of last week's tragedy, every effort must be made to monitor social media and channel the energy of youth, as well as fund youth movements that foster harmony. UN وفي ضوء مأساة الأسبوع الماضي، يجب بذل كل جهد لرصد وسائط التواصل الاجتماعي وتوجيه طاقة الشباب، وكذلك تمويل الحركات الشبابية التي تعزز الوئام.
    52. Current national efforts to include youth in decision-making must also recognize the changes occurring in the patterns and structures of youth movements. UN 52 - ويجب في الجهود الوطنية التي تبذل حاليا لإدماج الشباب في عملية اتخاذ القرار أن يكون ثمة أيضا إدراك للتغيرات الحاصلة في نماذج وهياكل الحركات الشبابية.
    Also, the work of the PoC could benefit from the inclusion of representatives of civil society, NGOs and youth movements. UN وقد يستفيد عمل اللجنة أيضا من إشراك ممثلين للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وحركات الشباب.
    It took a multisectoral approach to the promotion of children's rights, involving government agencies, the Human Rights Ombudsman, national non-governmental organizations and youth movements. UN وتعتنق نهجاً متعدد القطاعات في حماية حقوق الأطفال، وهو نهج يشمل الوكالات الحكومية وأمين مظالم حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية الوطنية وحركات الشباب.
    The action plan continues to be monitored by a United Nations-led team to ensure that those discharged return to a civilian environment and are not exposed to recruitment by criminal gangs or political youth movements. UN وما زالت خطة العمل تُراقب من قبل فريق تقوده الأمم المتحدة لضمان إعادة الأطفال المطلق سراحهم إلى بيئة مدنية وعدم تعرضهم للتجنيد من قبل عصابات إجرامية أو حركات شباب سياسية.
    " Transit " institutions in which former drug addicts could be trained to lead an appropriate lifestyle should be established. youth movements, sport clubs and religious organizations should contribute towards rehabilitation and social reintegration. UN وينبغي أيضا انشاء مؤسسات " انتقالية " يدرب فيها المدمنون السابقون على المخدرات على اتباع أسلوب حياة مناسب وينبغي لحركات الشباب والنوادي الرياضية والمنظمات الدينية أن تسهم في العمل من أجل اعادة تأهيل المدمنين واعادة ادماجهم في المجتمع .
    The campaign was launched in 1995. It evoked much comment in the press and inspired the formation of discussion groups in schools and among youth movements. UN وتلقت هذه الحملة، التي انطلقت في عام ١٩٩٥، تعليقات متعددة من الصحافة، وشكلت أصل مجموعات النقاش، سواء على مستوى بعض المدارس أو على صعيد حركات الشبيبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more