"yugoslav republics" - Translation from English to Arabic

    • الجمهوريات اليوغوسلافية
        
    • جمهوريات يوغوسلافيا
        
    • بالجمهوريات
        
    • جمهوريات يوغوسلافية
        
    The Serbian authorities did not have the means to provide adequate assistance to Roma who had been evicted from Kosovo and refugees from other former Yugoslav republics. UN ولا توجد لدى السلطات الصربية الإمكانات المادية لتقديم مساعدة مناسبة إلى الغجر الذين جرى إخلاؤهم من كوسوفو وإلى اللاجئين من سائر الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة.
    Those who had citizenship of former Yugoslav republics had been granted work and residence permits, and were not discriminated against. UN وقد منح لأولئك الأشخاص الذين كانوا يحملون جنسية الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة تصاريح للعمل والإقامة ولا يجري التمييز ضدهم.
    The Republic of Macedonia is a peaceful and democratic society in which human rights are respected, a society that has given shelter to tens of thousands of refugees from the war-torn former Yugoslav republics. UN وجمهورية مقدونيا مجتمع مسالم وديمقراطي تحترم في ظله حقوق اﻹنسان وهو مجتمع كفل المأوى لعشرات اﻵلاف من اللاجئين من الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة التي مزقتها الحرب.
    Ultimately, our aim must be a return by all the former Yugoslav republics to the community of peaceful and democratic nations. UN وفــي نهاية المطاف، يجب أن يكون هدفنا هو عودة كل جمهوريات يوغوسلافيا السابقة إلى مجتمع اﻷمم المسالمة والديمقراطية.
    The documents of the United Nations and the European Union recognize the internal borders between the former Yugoslav republics as international borders. UN ذلك أن وثائق اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي تعترف بالحدود بين جمهوريات يوغوسلافيا السابقة بوصفها حدودا دولية.
    Treating the Federal Republic of Yugoslavia equally as the former Yugoslav republics is the surest way to bring about overall normalization of relations in the former Yugoslavia and strengthen stability in the region. UN إن معاملة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على قدم المساواة مع الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة هو أنجع طريقة ﻹعادة العلاقات في يوغوسلافيا السابقة الى مجراها الطبيعي وتعزيز الاستقرار في المنطقة بشكل عام.
    It is emphasized here that this obligation does not apply only to the former Yugoslav republics but to all United Nations Members. UN ويلزم التأكيد هنا على أن هذا الالتزام لا يسري على الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة فحسب بل يسري أيضا على جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    European Union member States called upon the former Yugoslav republics to call off their action to challenge the membership of the Federal Republic of Yugoslavia in the United Nations. UN ودعت الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة إلى إرجاء اتخاذ أي إجراءات لمعارضة عضوية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في اﻷمم المتحدة.
    The policy of peaceful self-determination that has guided us to independence has preserved our good relations with all the former Yugoslav republics. UN وإن سياسة تقرير المصير بالوسائل السلمية التي قادتنا إلى الاستقلال قد حفظت علاقاتنا الجيدة مع جميع الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة.
    The administrative borders among the republics of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia have never been precisely delineated on the ground which makes it possible for all secessionist Yugoslav republics to interpret them in an arbitrary fashion. UN ولم يسبق قط أن رسمت الحدود اﻹدارية فيما بين جمهوريات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة بدقة على أرض الواقع مما يتيح لجميع الجمهوريات اليوغوسلافية الانفصالية أن تفسرها بطريقة تعسفية.
    It is known that the Badinter Commission was of the opinion that, of all seceded Yugoslav republics, only Slovenia and Macedonia, met the conditions for recognition. UN ومن المعروف أن لجنة بادنتر كان من رأيها أن سلوفينيا ومقدونيا هما وحدهما من بين جميع الجمهوريات اليوغوسلافية التي قامت بالانفصال، اللتان تتوفر فيهما الشروط للاعتراف بهما.
    The civil war in some former Yugoslav republics has been used for piling up arms in this sensitive part of the Balkans. UN ٩٣ - لقد استخدمت الحرب المدنية في بعض الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة كذريعة لتكديس اﻷسلحة في هذا الجزء الحساس من البلقان.
    This arrangement was accepted by the six former Yugoslav republics at the opening of the Conference for Peace on 7 September 1991. UN وقبلت الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة الست على هذا الترتيب أثناء الجلسة الافتتاحية لمؤتمر السلم بتاريخ ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩١.
    The Special Report considered the implementation of the Convention in more detail and pointed to the difficulties in this respect, in view of the specific circumstances in which the FRY had found itself following the secession of the former Yugoslav republics and the imposition of the Security Council sanctions. UN وتضمن التقرير الخاص النظر على نحو أكثر تفصيلا في تنفيذ الاتفاقية، كما تضمن الإشارة إلى الصعوبات في هذا الصدد نظرا للظروف المعينة التي أحاطت بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بعد انفصال الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة وفرض جزاءات مجلس الأمن.
    Executive Director (for Armenia, Bulgaria, Cyprus, Georgia, Israel, the Netherlands, the Republic of Moldova, Romania, Ukraine and several Yugoslav republics), World Bank and UN مدير تنفيذي في البنك الدولي والمؤسسات التابعة )ﻷرمينيا وإسرائيل وبلغاريا وجمهورية مولدوفا وجورجيا ورومانيا وقبرص وهولندا وعدد من الجمهوريات اليوغوسلافية( ٢٩٩١.
    This concern was initially shared by the States members of the European Community, which established a Commission to examine whether Yugoslav republics seeking international recognition met a number of criteria, particularly regarding the constitutional protection of minorities. UN وقد شاركت الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية في هذا القلق أول اﻷمر فكونت لجنة للنظر فيما إذا كانت الجمهوريات اليوغوسلافية التي تسعى للحصول على الاعتراف الدولي تفي بعدد من المعايير، وعلى اﻷخص فيما يتعلق بالحماية الدستورية لﻷقليات.
    The main violations of human rights in the territory of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia took place as a result of the violent disintegration of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia which was brought about by forcible, unilateral and unconstitutional secession by some former Yugoslav republics. UN إن الانتهاكات الرئيسية لحقوق اﻹنسان في اقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة قد وقعت نتيجة للتفكك العنيف الذي أصاب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية والذي كان نتيجة لانفصال بعض الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة بالقوة ومن جانب واحد وعلى أساس غير دستوري.
    The consequences ensuing from broken relations with the former Yugoslav republics have created a particular problem. UN وخلقت اﻵثار الناجمة عن قطع العلاقات مع جمهوريات يوغوسلافيا السابقة مشكلة خاصة.
    It is apparent that, although Hungary shares a frontier with several former Yugoslav republics, it is not a primary destination for those seeking temporary protection. UN ويبدو أن هنغاريا، وإن كانت تشترك في حدود مع عديد من جمهوريات يوغوسلافيا السابقة، ليست مقصدا أساسيا ﻷولئك الذين يلتمسون الحماية المؤقتة.
    The Federal Republic of Yugoslavia has on a number of occasions emphasized that it had no territorial claims towards any country, including the former Yugoslav republics. UN وقد أكدت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في عدد من المناسبات أنه ليست لديها أي مطالب إقليمية إزاء أي بلد بما في ذلك جمهوريات يوغوسلافيا السابقة.
    The FR of Yugoslavia has never been nor is it today, opposed to the recognition of the seceded Yugoslav republics. UN إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لم تعارض أبدا، كما أنها لا تعارض اليوم، الاعتراف بالجمهوريات اليوغوسلافية التي قامت بالانفصال.
    1. During the last four years, the Federal Republic of Yugoslavia has provided shelter to refugees from the former Yugoslav republics of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Slovenia and Macedonia. UN ١ - وفرت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في السنوات اﻷربع اﻷخيرة، مأوى للاجئين من جمهوريات يوغوسلافية سابقة هي البوسنة والهرسك وكرواتيا وسلوفينيا ومقدونيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more