Figures from the Zambian authorities indicate that over 5,000 combatants crossed the border. | UN | وتشير الأرقام الواردة من السلطات الزامبية إلى أن ما يزيد على 000 5 من المقاتلين عبروا الحدود. |
The investigations into one of the cases by the Zambian authorities have revealed not only that the allegations were baseless, but that the operation was fraudulent. | UN | وقد اتضح من التحقيقات التي أجرتها السلطات الزامبية بشأن واحدة من هاتين الحالتين أن الادعاءات عارية من الصحة ولكن العملية كانت عملية غش. |
It called on the Zambian authorities to step up action in relation to promoting and protecting human rights in the country. | UN | ودعت السلطات الزامبية إلى مضاعفة الإجراءات فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد. |
His Government was committed to finding durable solutions for Angolan refugees who chose to stay in host countries for family reasons and, in that regard, welcomed the commitment of the Zambian authorities to support the integration of some 10,000 such refugees. | UN | فحكومته ملتزمة بإيجاد حلول دائمة للاجئين الأنغوليين الذي اختاروا البقاء في البلدان المضيفة لأسباب عائلية، ورحب في ذلك الصدد بالتزام السلطات الزامبية بدعم إدماج نحو 000 10 من أولئك اللاجئين. |
63. The Zambian authorities have indicated that during the course of the past two years 200 such guns have been surrendered to the State through this amnesty. | UN | 63 - وذكرت السلطات الزامبية أنه خلال فترة السنتين الماضيتين، تم تسليم 200 من هذه البنادق للدولة بموجب العفو الرسمي. |
Direct verification of these allegations by the Mechanism was not possible, so this information together with the names of those said to be protecting the trade has been passed to the Zambian authorities for investigation. | UN | ولم يكن بإمكان آلية الرصد أن تتحقق من هذه الادعاءات، وعلى هذا فقد قدمت هذه المعلومات، مقترنة بأسماء الأشخاص الذين يقال إنهم يحمون الاتجار، إلى السلطات الزامبية للتحقيق. |
The Zambian authorities were informed in September 1991 of the necessity to enter at first into bilateral negotiations with the United Kingdom where the skull is said to be located. | UN | وأُعلمت السلطات الزامبية في ايلول/سبتمبر ١٩٩١ بضرورة الدخول أولا في مفاوضات ثنائية مع المملكة المتحدة حيث قيل إن الجمجمة موجودة. |
(iii) Timi Green. He is a South African national who was arrested by Zambian authorities on 27 December 1996 for violation of Zambian airspace. | UN | ' ٣` تيمي غرين - وهو من مواطني جنوب أفريقيا وقد ألقت السلطات الزامبية القبض عليه في ٢٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ لقيامه بانتهاك المجال الجوي الزامبي. |
64. In the same vein, the Mechanism was also informed that the Zambian authorities have collected weapons from belligerents, including UNITA, attempting to enter Zambia. | UN | 64 - وفي السياق نفسه، أُبلغت الآلية أيضا أن السلطات الزامبية جمعت الأسلحة من المقاتلين، بما في ذلك من يونيتا، الذين حاولوا الدخول إلى زامبيا. |
26. There was also a concern on the increasing cost for the beneficiary country, as the Zambian authorities were currently discussing about upgrading to version 6.0 of DMFAS. | UN | 26- وكان هناك أيضاً شعور بالقلق من جراء التكاليف المتصاعدة التي يتكبدها البلد المستفيد بالنظر إلى أن السلطات الزامبية تناقش حالياً مسألة تحديث الصيغة 6.0 من نظام رصد الديون والتحليل المالي. |
UNCTAD participated to two training courses in Zambia and Zimbabwe on TFTA negotiations and developed the terms of reference for a national trade and export strategy for Zambia in consultations with the Zambian authorities. | UN | وشارك الأونكتاد في دورتين تدريبيتين في زامبيا وزمبابوي بشأن المفاوضات المتعلقة بمنطقة التجارة الحرة الثلاثية الأطراف، وحدّد الاختصاصات اللازمة لاستراتيجية وطنية للتجارة والتصدير في زامبيا بالتشاور مع السلطات الزامبية. |
In late July, the Government, UNITA and the representative of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) held talks with the Zambian authorities on a repatriation and reintegration programme for 26,000 Angolan refugees living in Zambia. | UN | وفي أواخر تموز/يوليه، أجرت الحكومة واتحاد يونيتا وممثلو مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين محادثات مع السلطات الزامبية بشأن برنامج ﻹعادة ٠٠٠ ٢٦ من اللاجئين اﻷنغوليين المقيمين في زامبيا إلى وطنهم وإعادة إدماجهم في مجتمعهم. |
These criminals are taking advantage of some allegations levelled against Zambia in connection with the trade in embargoed diamonds from Angola. The Mechanism referred two cases to the Zambian authorities concerning allegations that diamonds were exported from Zambia in April 2002. | UN | ويستغل هؤلاء المجرمين بعض الادعاءات الموجهة إلى زامبيا في ما يتعلق بالاتجار بالماس الأنغولي المحظور وقد أحالت الآلية حالتين إلى السلطات الزامبية بشأن ادعاءات بأنه تم تصدير الماس من زامبيا في نيسان/أبريل 2002. |
Zambian authorities also expressed their desire to incorporate elements of domestic debt management in the tool, but that required a major update and could not be done easily as the software was developed on " closed " architecture; | UN | كما أن السلطات الزامبية عبَّرت عن رغبتها في إدخال عناصر من إدارة الديون المحلية في الأداة ولكن ذلك يستدعي أداء عملية تحديث كبيرة ولا يمكن أن تُنجَز بسهولة نظراً لأن البرمجيات طُورَت على أساس الهندسة " المغلقة " ؛ |
68. The sustainability of the programme is ensured by the continuous use of the software, the regular dialogue between beneficiaries and UNCTAD, the availability of local officials who are trained on each version/migration in software, and the importance given by Zambian authorities on improving overall fiscal management. | UN | 68- ويؤمن استدامة البرنامج استمرار استخدام البرمجيات والحوار المنتظم بين المستفيدين وبين الأونكتاد وجود المسؤولين المحليين الذين هم مُدرَبون على كل جانب من جوانب الصيغة/الانتقال للبرمجيات والأهمية التي توليها السلطات الزامبية لتحسين الإدارة الضريبية الشاملة. |
The Government of the Republic of Zambia wishes to confirm that on 14 January 1999, it received a letter from the Government of Angola in which the latter alleged that it has in its possession " credible information " confirming substantial involvement of the Zambian authorities in the logistic and military support sent to Dr. Savimbi inside Angola to perpetuate the war and the suffering of the Angolan people. | UN | في ٧٢ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ تود حكومة جمهورية زامبيا أن تؤكد أنها تلقت في ٤١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ رسالة من حكومة أنغولا تزعم فيها أن لديها " معلومات موثوقة " تؤكد اشتراك السلطات الزامبية على نطاق واسع في الدعم السوقي والعسكري المرسل إلى الدكتور سافيمبي داخل أنغولا بقصد إطالة أمد الحرب ومعاناة الشعب اﻷنغولي. |