"zambian law" - Translation from English to Arabic

    • القانون الزامبي
        
    • قانون زامبيا
        
    • قانون زمبابوي
        
    It was only one of a number of human-rights conventions not directly applicable through Zambian law. UN والاتفاقية ليست سوى واحدة من مجموعة اتفاقيات متعلقة بحقوق الإنسان لا تسري مباشرة من خلال القانون الزامبي.
    The Zambian law sets a timeframe of 90 days, extendable by 30 further days. UN فيحدد القانون الزامبي إطاراً زمنياً قدره 90 يوماً، قابلاً للتمديد لمدة 30 يوماً إضافية.
    Furthermore, Zambian law granted equal citizenship rights to men and women. UN وفضلا عن ذلك، يمنح القانون الزامبي حقوق المواطنة المتساوية للرجل والمرأة.
    Women faced difficulty accessing and enforcing their rights, even those formally recognized under Zambian law. UN وذكر المركز أن المرأة تواجه صعوبة في الحصول على حقوقها وفي إعمالها، بما في ذلك الحقوق المعترف بها رسمياً بموجب قانون زامبيا.
    Under the Zambian law, The Competition and Fair Trading Act No. 18, 1994. the ban on allocations by quota as to sales and production does not apply to statutory arrangements relating to the production and sale of coffee. UN غير أن الحظر المفروض بموجب قانون زمبابوي)٥١( على توزيع حصص للمبيعات والانتاج لا يسري على الترتيبات النظامية المتصلة بانتاج البن وبيعه.
    As for the question of victims of violation, Zambian law establishes institutions such as the courts which provide redress in cases of proven violations. UN وفيما يتعلق بضحايا الانتهاكات، أنشأ القانون الزامبي مؤسسات مثل المحاكم لرد الحقوق في الحالات التي تثبت فيها الانتهاكات.
    Zambian law has recently been amended so as to allow the judge to take into account the circumstances involved in every case before a death sentence in a murder case can be imposed. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة عدﱢل القانون الزامبي لمراعاة الظروف في كل حالة قبل إصدار حكم اﻹعدام في جريمة قتل.
    331. More information was sought on the fact that Zambian law recognized equality between men and women with regard to legal capacity. UN ٣١٣ - وطلب المزيد من المعلومات عن حقيقة أن القانون الزامبي يعترف بالمساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بأهليتهما القانونية.
    32. Under Zambian law only male prisoners can perform hard labour. UN 32- وبموجب القانون الزامبي لا يجوز أن يقوم بأي عمل شاق إلاّ السجناء الذكور.
    However, discussions and consultations were being held, with a view to amending Zambian law in order to abolish corporal punishment. UN غير أنه تجري مناقشات ومشاورات بغية تعديل القانون الزامبي لالغاء العقاب البدني .
    2.3 The author argues that under Zambian law a person cannot seek compensation for unlawful detention. UN 2-3 ويذكر صاحب البلاغ أنه بموجب القانون الزامبي لا يجوز لأي شخص أن يلتمس تعويضاً عن احتجاز غير مشروع.
    17. Under Zambian law the offences of murder and treason may attract the death penalty if the perpetrator is found guilty. UN حكم اﻹعدام ٧١- يجوز في القانون الزامبي فرض عقوبة اﻹعدام على جرائم القتل والخيانة إذا ثبتت إدانة المتهم.
    73. Zambian law recognizes the rule against double jeopardy which is the foundation of the pleas of autrefois acquit and autrefois convict. UN ٣٧- ويعترف القانون الزامبي بقاعدة عدم المحاكمة لنفس الجريمة مرتين وهي أساس الدفع بسبق البراءة أو بسبق اﻹدانة.
    13. She commended the fact that Zambian law recognized equality between men and women in regard to their legal capacity (para. 39 of the addendum to the report) [CEDAW/C/ZAM/1-2/Amend.1]. UN ١٣ - وأشادت بإقرار القانون الزامبي للمساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بأهليتهما القانونية )الفقرة ٣٩ من الاضافة للتقرير )CEDAW/C/ZAM/1-2 و Amend.1(.
    4. As stated in the addendum to the initial and second reports of Zambia, Zambian law recognized equality between men and women in regard to their legal capacity; it accorded them the same legal status, the same right to sue or be sued. UN ٤ - ومضت تقول ومثلما ورد في اﻹضافة إلى التقريرين اﻷولي والثاني لزامبيا، فإن القانون الزامبي يعترف بالمساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق باﻷهلية القانونية ويمنحهما مركزا قانونيا متساويا، ونفس الحق في التقاضي ورفع الدعوى.
    Having notification fees (like all three jurisdictions have) or providing the authority with a percentage of the fines (as provided for by the Zambian law) should be changed because it is not reliable and may influence the outcomes of the case decisions by the authority. UN وينبغي تغيير قاعدة فرض رسوم إخطار (الموجودة في البلدان الثلاثة جميعها) أو قاعدة تزويد السلطة بنسبة مئوية من الغرامات (كما ينص على ذلك القانون الزامبي) لأن هذه القاعدة لا يمكن التعويل عليها وقد تؤثر على نتائج القرارات التي تصدرها السلطة بشأن القضايا.
    5.6 With regard to the author's claim that he was tortured by the police in order to force him to give a statement, the State party submits that torture is prohibited under Zambian law. UN ٥-٦ وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأن الشرطة قامت بتعذيبه من أجل إكراهه على اﻹدلاء بأقوال، أفادت الدولة الطرف أن التعذيب محظور بموجب قانون زامبيا.
    It appeared that Zambian law and the Zambian Constitution conformed to the provisions of article 9 of the Covenant, but unfortunately the rights guaranteed therein could not be safeguarded despite the fine constitutional and legal framework that existed in the country. UN وقال في ختام كلمته إن قانون زامبيا ودستورها يطابقان فيما يبدو أحكام المادة ٩ من العهد، غير أن مما يؤسف له أن الحقوق التي يكفلانها لا يمكن ضمانها وذلك بالرغم من دقة اﻹطار الدستوري والقانوني الموجود في البلد.
    The Zambian law, in proscribing abuses of dominant position, makes no specific reference to affiliated firms, but specifies that it applies to mergers or takeovers between two " independent " enterprises and to collusion where enterprises are not dealing with each other in the context of a common entity wherein they are under common control or otherwise unable to act independently of each other. UN ولدى حظر إساءة استخدام مركز الهيمنة، لا يشير قانون زمبابوي على وجه التخصيص إلى الشركات المنتسبة، غير أنه ينص على أن القانون يسري على الاندماجات أو الشراءات العلنية بين شركتين " مستقلتين " وعلى التواطؤ في الحالات التي لا تتعامل فيها الشركات فيما بينها في إطار كيان موحد تكون الشركتان فيه خاضعتين لرقابة موحدة أو تكون فيه الشركتان في الحالات اﻷخرى عاجزتين عن أن تتصرف كل منهما بصورة مستقلة عن اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more