"zero tolerance for" - Translation from English to Arabic

    • عدم التسامح مطلقا مع
        
    • عدم التسامح مطلقا إزاء
        
    • لا تتسامح مطلقا إزاء
        
    • عدم التسامح إطلاقا إزاء
        
    • التي لا تتسامح إطلاقا إزاء
        
    • عدم التسامح في
        
    • عدم التسامح مطلقاً مع
        
    • تقضي بعدم التسامح إطلاقاً إزاء
        
    • لا تتسامح إطلاقا مع
        
    • لا يتم فيها التهاون مطلقا مع
        
    • عدم التسامح إطلاقاً إزاء
        
    • عدم التسامح إطلاقاً مع
        
    • عدم التسامح على الإطلاق
        
    • عدم التسامح مطلقاً فيما
        
    • عدم التهاون مطلقا مع
        
    The present policy calls for zero tolerance for ethical misconduct. UN وتدعو السياسة الحالية إلى عدم التسامح مطلقا مع سوء السلوك الأخلاقي.
    We must ensure that there is zero tolerance for all forms of terrorism. UN وعلينا أن نتأكد من عدم التسامح مطلقا مع جميع أشكال الإرهاب.
    " Recognizing the universal importance of good governance and the fight against corruption, and calling for zero tolerance for bribery and corruption, UN ' ' وإذ تسلم بالأهمية العالمية التي تكتسيها الحوكمة الرشيدة ومكافحة الفساد، وتدعو إلى عدم التسامح مطلقا إزاء الرشوة والفساد،
    As such, any gifts offered by vendors will be returned by the recipient and the vendor will be reminded of the zero tolerance for acceptance of gifts and hospitality. UN وبذلك، فإن أي هدايا يقدمها بائعون سيعيدها المتلقي وسيذكّر البائع بمبدأ عدم التسامح إطلاقا إزاء قبول الهدايا والضيافة.
    :: zero tolerance for human trafficking, especially of women and children UN :: عدم التسامح في الاتجار بالبشر، وخاصة بالنساء والأطفال
    There should be zero tolerance for criminal conduct by United Nations officials or experts on mission. UN وأكد أنه ينبغي عدم التسامح مطلقاً مع السلوك الإجرامي لموظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات.
    Learning from our failures, we support the policy of zero tolerance for abuse, corruption or mismanagement. UN ولأننا نتعلم من إخفاقاتنا، فنحن نؤيد سياسة عدم التسامح مطلقا مع الإيذاء أو الفساد أو سوء الإدارة.
    The Constitution was currently being reviewed with a view to enhancing democracy, and a policy of zero tolerance for corruption was in place. UN وقالت إنه تجري حاليا مراجعة الدستور بغية تعزيز الديمقراطية، وتطبيق سياسة عدم التسامح مطلقا مع الفساد.
    We must have zero tolerance for the use of sexual violence as a weapon of war. UN ويجب عدم التسامح مطلقا مع استخدام العنف الجنسي بوصفه سلاحاً في الحرب.
    Recognizing the universal importance of good governance and the fight against corruption and calling for zero tolerance for corruption in all its forms, including bribery, as well as the laundering of proceeds of corruption and other forms of economic crime, UN وإذ تسلّم بالأهمية العالمية التي يكتسيها الحكم الرشيد ومكافحة الفساد، وتدعو إلى عدم التسامح مطلقا إزاء الفساد بجميع أشكاله، بما فيه الرشوة، وكذلك غسل عائدات الفساد وغيره من أشكال الجريمة الاقتصادية،
    Recognizing the universal importance of good governance and the fight against corruption and calling for zero tolerance for corruption in all its forms, including bribery, as well as the laundering of proceeds of corruption and other forms of economic crime, UN وإذ تسلّم بالأهمية العالمية التي يكتسيها الحكم الرشيد ومكافحة الفساد، وتدعو إلى عدم التسامح مطلقا إزاء الفساد بجميع أشكاله، بما فيه الرشوة، وكذلك غسل عائدات الفساد وغيره من أشكال الجريمة الاقتصادية،
    Supporting the renewed commitment of Burundi to " zero tolerance " for corruption, UN وإذ يؤيد التزام بوروندي من جديد بـ " عدم التسامح مطلقا " إزاء الفساد،
    The Conference concluded with the Manama Declaration, which calls for zero tolerance for human trafficking. UN واختتم المؤتمر أعماله بإعلان المنامة الذي دعا إلى عدم التسامح إطلاقا إزاء الاتجار بالبشر.
    Those issues must be incorporated more effectively in all United Nations processes, particularly the processes that would culminate in 2015, and there must be zero tolerance for reneging on the commitments made. UN ويجب إدماج تلك القضايا بصورة أكثر فعالية في جميع عمليات الأمم المتحدة، وبخاصة العمليات التي ستبلغ أوجها في عام 2015، ويجب عدم التسامح في الرجوع عن الالتزامات المتعهد بها.
    It highlighted initiatives for school feeding and the policy for zero tolerance for ill-treatment in schools. UN وسلطت الضوء على مبادرات التغذية في المدارس، وسياسة عدم التسامح مطلقاً مع سوء المعاملة في المدارس.
    Spot checks of off-limits establishments and risk assessment visits to military installations were among the measures taken to ensure compliance with my policy of zero tolerance for sexual exploitation and abuse. UN وكانت عمليات التفتيش المفاجئ للمنشآت التي يمنع دخولها وزيارات تقييم المخاطر للمنشآت العسكرية من ضمن التدابير المتخذة من أجل كفالة امتثال سياستي التي تقضي بعدم التسامح إطلاقاً إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    15. Welcomes the steps taken by UNAMSIL to prevent sexual abuse and exploitation of women and children and encourages UNAMSIL to continue to enforce the policy of zero tolerance for any such acts perpetrated by anyone employed by UNAMSIL, while calling on States concerned to take the necessary measures to bring to justice their own nationals responsible for such crimes; UN 15 - يرحب بالخطوات التي اتخذتها البعثة لمنع الاعتداء الجنسي على النساء والأطفال واستغلالهم جنسيا ويشجع البعثة على مواصلة فرض سياسة لا تتسامح إطلاقا مع أي من هذه الأعمال التي يرتكبها أي شخص توظفه البعثة، ويدعو في الوقت نفسه الدول المعنية إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتقديم مواطنيها المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم إلى العدالة؛
    (i) To investigate allegations of violence, assault or harassment of women elected officials and candidates for political office, create an environment of zero tolerance for such offences and, to ensure accountability, take all appropriate steps to prosecute those responsible; UN (ط) التحقيق في ادعاءات تعرض المسؤولات المنتخبات والمرشحات للمناصب السياسية للعنف أو الاعتداء أو التحرش، وتهيئة أجواء لا يتم فيها التهاون مطلقا مع هذه الجرائم، وضمان المساءلة واتخاذ جميع الخطوات المناسبة لمحاكمة المسؤولين عن ارتكابها؛
    Ensuring a goal of zero tolerance for gender-based violence UN باء - ضمان تحقيق هدف عدم التسامح إطلاقاً إزاء العنف الجنساني
    It supported a policy of zero tolerance for sexual exploitation or abuse or any other criminal conduct. UN وهي تؤيد سياسة عدم التسامح إطلاقاً مع الاستغلال أو الإيذاء الجنسيين أو أي سلوك إجرامي آخر.
    The Committee calls on the State party to take measures aimed at creating zero tolerance for such violence, and to make it socially and morally unacceptable. UN وتناشد الدولة الطرف اتخاذ تدابير ترمي إلى عدم التسامح على الإطلاق مع هذا العنف ورفضه اجتماعيا وأخلاقيا.
    4. The Committee welcomes the adoption of the National Gender Policy in July 2009, and the adoption of the National Action Plan for 2009-2013, " zero tolerance for Female Genital Mutilation " UN 4- ترحب اللجنة باعتماد " السياسة الوطنية الجنسانية " في تموز/يوليه 2009، وباعتماد خطة العمل الوطنية للفترة 2009-2013 المعنونة " عدم التسامح مطلقاً فيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث " .
    zero tolerance for sexual exploitation and abuse UN عدم التهاون مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more