"zero tolerance of" - Translation from English to Arabic

    • التسامح مطلقا إزاء
        
    • التسامح مطلقا مع حالات
        
    • عدم التسامح إطلاقا إزاء
        
    • عدم التسامح مطلقاً مع
        
    • عدم التسامح مطلقا مع
        
    • بعدم التسامح مطلقاً مع
        
    • عدم التسامح إطلاقاً مع
        
    • عدم التسامح مطلقاً إزاء
        
    • بعدم التسامح إطلاقا إزاء
        
    • بعدم التسامح مطلقا مع
        
    • التسامح على الإطلاق إزاء
        
    • التسامح على الإطلاق مع
        
    • سياسة عدم التسامح على
        
    • التسامح إزاء
        
    • وعدم التسامح مع
        
    Likewise, a vision of zero tolerance of gender-based violence must be the focus of our efforts. UN وبالمثل، يجب أن نركز في جهودنا على تحقيق رؤية تقوم على عدم التسامح مطلقا إزاء العنف الجنساني.
    The Special Committee urges the Secretariat to continue monitoring this effort and reiterates that all parties responsible for implementing the policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse must be held accountable. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة رصد هذه الجهود وتكرر تأكيد وجوب مساءلة جميع الأطراف المسؤولة عن تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا مع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    It will also remain committed to initiatives and campaigns for zero tolerance of any type of violence against women. UN كما ستظل بيرو على التزامها بالمبادرات أو الحملات الداعية إلى عدم التسامح إطلاقا إزاء أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة.
    2. The Government has opted for zero tolerance of any person, without exception, found guilty of any kind of violence against women and girls. UN 2 - واعتمدت الحكومة مبدأ عدم التسامح مطلقاً مع أي شخص - وبشكل حصري - يرتكب جميع أنواع العنف ضد النساء والفتيات.
    zero tolerance of gender-based violence must be a shared goal. UN ويجب أن يكون تطبيق مبدأ عدم التسامح مطلقا مع العنف القائم على نوع الجنس هدفا مشتركا بين الجنسين.
    He called on the Security Council to take urgent measures to allow international, independent access to provide verifiable data of their numbers; allow all allegations of human rights violations to be fully investigated; and establish commitment at the top level of local leadership to zero tolerance of corruption. UN وناشد مجلس الأمن أن يتخذ تدابير عاجلة للسماح بالوصول الدولي والمستقل إلى المخيمات لتوفير بيانات يمكن التحقق منها عن أعداد هؤلاء اللاجئين؛ والسماح بإجراء تحقيق كامل في جميع المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان؛ والحصول على التزام على أعلى مستويات القيادات المحلية بعدم التسامح مطلقاً مع الفساد.
    25. Since 2009, the so-called zero tolerance of physical punishment of children has been introduced into legislation. UN 25- ومنذ عام 2009، اعتُمد في التشريعات مبدأ ما يُسمى عدم التسامح إطلاقاً مع العقوبة البدنية للأطفال.
    (i) advocate for zero tolerance of GBV; UN ' 1` الدعوة إلى عدم التسامح مطلقاً إزاء العنف الجنساني؛
    Reaffirming its resolution 59/296 of 22 June 2005, as well as resolutions 59/300 and 60/263, and the need for the United Nations to implement its policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse in its peacekeeping operations as recommended by the Special Committee, UN وإذ تؤكد من جديد قرارها 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 وكذلك قراريها 59/300 و 60/263، والحاجة إلى قيام الأمم المتحدة بتنفيذ سياستها بعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عملياتها لحفظ السلام، على النحو الذي أوصت به اللجنة الخاصة،
    Troop-contributing countries must instil discipline in their troops, guided by the policy of zero tolerance of sexual abuse and exploitation. UN ويجب أن تغرس البلدان المساهمة بقوات الانضباط في قواتها، مسترشدة بسياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الانتهاك والاستغلال الجنسيين.
    The European Union therefore continued to support a policy of zero tolerance of such conduct. UN ولذا فإن الاتحاد الأوروبي مستمر في تأييد سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء مثل هذا السلوك.
    Finally, the Council requested the Secretary-General to continue and strengthen efforts to implement the policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse in United Nations missions. UN وأخيرا، طلب المجلس إلى الأمين العام مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين في بعثات الأمم المتحدة.
    15. The Special Committee reaffirms the importance of continued and strengthened efforts to implement the policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse in United Nations peacekeeping operations. UN 15 - تؤكد اللجنة الخاصة مجددا أهمية الجهود المتواصلة والمعززة لتنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا مع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The Special Committee urges the Secretariat to continue monitoring this effort and reiterates that all parties responsible to implement the policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse must be held accountable. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة رصد هذا الجهد وتعيد التأكيد على وجوب مساءلة جميع الأطراف المسؤولة عن تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا مع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    The Mission also continued implementation of preventive measures and policies on zero tolerance of sexual exploitation and abuse. UN وواصلت البعثة أيضا تنفيذ التدابير والسياسات الوقائية وبشأن عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    The ethical conduct of peacekeeping personnel must be irreproachable and the policy of zero tolerance of sexual abuse and exploitation must be fully applied. UN أما السلوك الأخلاقي لأفراد حفظ السلام فيجب ألا تشوبه شائبة، ويجب أن تطبَّق بالكامل سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    It urged Fiji to abolish decrees restricting media freedom, put a stop to the intimidation and harassment of persons who criticized the State, and ensure zero tolerance of violence against women. UN وحثت فيجي على إلغاء المراسيم التي تقيد حرية وسائط الإعلام، ووضع حد لما يتعرض له الأشخاص المنتقدون للدولة من ترهيب ومضايقة، وضمان عدم التسامح مطلقاً مع العنف ضد المرأة.
    There was heightened awareness of and political commitment to zero tolerance of all forms of violence against women and girls, and an acknowledgement of State responsibility to prevent violence, protect women and girls, provide effective response services and prosecute perpetrators, with more than 125 countries, for example, having adopted laws that penalize domestic violence. UN وكان هناك زيادة في الوعي والتزام سياسي بمسألة عدم التسامح مطلقا مع جميع أشكال العنف ضد المرأة أو الفتاة، واعتراف بمسؤولية الدول عن منع العنف وحماية المرأة والفتاة وتوفير خدمات الاستجابة الفعالة ومقاضاة الجناة، حيث اعتمد أكثر من 125 بلدا، على سبيل المثال، قوانين تعاقب على العنف العائلي.
    In response to this request, the Department for General Assembly and Conference Management has entered into a compact with the Secretary-General which provides for zero tolerance of late submission of documents (A/61/483 and A/62/608). UN واستجابة لهذا الطلب، دخلت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في اتفاق مع الأمين العام بعدم التسامح مطلقاً مع التأخر في تقديم الوثائق (A/61/483 و A/62/608).
    It adds that due to the Government of Turkey's declaration of zero tolerance of torture and legislative changes, there are increased possibilities for persons who have been subjected to torture to report the perpetrators. UN وتضيف أن إعلان الحكومة التركية عن عدم التسامح إطلاقاً مع ممارسة التعذيب، والتعديلات التشريعية التي أجرتها يمكنان ضحايا التعذيب من التبليغ عن مرتكبي هذه الأفعال.
    :: Enforce the law. Adopt a strong national human rights-based policy of zero tolerance of violence against women and girls, including prosecuting perpetrators. UN :: إنفاذ القانون واتباع سياسة وطنية قوية لحقوق الإنسان قائمة على قاعدة عدم التسامح مطلقاً إزاء العنف ضد المرأة والفتاة، بما في ذلك مقاضاة مرتكبيه.
    Reaffirming its resolution 59/296 of 22 June 2005, as well as its resolutions 59/300 and 60/263, and the need for the United Nations to implement its policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse in its peacekeeping operations, as recommended by the Special Committee on Peacekeeping Operations, UN وإذ تؤكد من جديد قرارها 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 وكذلك قراريها 59/300 و 60/263، والحاجة إلى قيام الأمم المتحدة بتنفيذ سياستها بعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عملياتها لحفظ السلام، على النحو الذي أوصت به اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام()،
    The Secretary-General further states that he remains fully committed to his policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse and to his efforts to prevent the perpetration of such acts by United Nations staff members and related personnel. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أنه لا يزال ملتزما التزاما تاما بسياسته المتعلقة بعدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وبجهوده الرامية إلى منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Acts of sexual violence reportedly committed by the security forces should be investigated, tried and firmly punished, and the Ministry of Defence should enforce a policy of zero tolerance of such violations which provides for the dismissal of the perpetrators. UN وينبغي التحقيق في أعمال العنف الجنسي التي يُزعم أن مرتكبيها هم من أفراد قوات الأمن، ومحاكمة المرتكبين ومعاقبتهم بشدة، وينبغي لوزارة الدفاع أن تنفذ سياسة عدم التسامح على الإطلاق إزاء تلك الانتهاكات، التي تشمل إقالة المرتكبين.
    Her delegation therefore fully supported the policy of zero tolerance of such crimes. UN ومن هنا يعرب وفدها عن تأييده التام لسياسة عدم التسامح على الإطلاق مع هذه الجرائم.
    Underscoring his commitment to accountability, he stated that UNFPA practiced zero tolerance of unethical behaviour. UN وفي سياق التأكيد على التزامه بالمساءلة، ذكر أن الصندوق يمارس سياسة عدم التسامح على الإطلاق مع السلوك غير الأخلاقي.
    The Secretary-General's policy of zero tolerance of sexual abuse was appropriate; the Department's commitment to improving staff training and selection would reduce cases of improper conduct by peacekeepers. UN إن سياسة الأمين العام في عدم التسامح إزاء الاعتداء الجنسي سياسة مناسبة؛ والتزام الإدارة بتحسين تدريب الموظفين واختيارهم سيحدّ من حالات السلوك غير اللائق من جانب حفظة السلام.
    We are committed to good governance, to zero tolerance of corruption, to democratic freedoms and political tolerance, to inclusive policies and conflict prevention. UN ونحن ملتزمون بالإدارة الرشيدة، وعدم التسامح مع الفساد، وبالحريات الديمقراطية والتسامح السياسي، والسياسات الشاملة، ومنع نشوب الصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more