We believe that would enable ordinary poor Zimbabweans and Cubans to begin a life of new hope and new prospects. | UN | ونرى أن من شأن ذلك تمكين الزمبابويين والكوبيين العاديين الفقراء من بدء حياة يتجدد فيها الأمل والفرص. |
They are being singled out because black Zimbabweans control them. | UN | ويجري استفراده لأن الزمبابويين السود يسيطرون عليه. |
His delegation hoped that UNHCR would be more truthful in its future portrayals of Zimbabweans abroad. | UN | وقال إن وفده يأمل في أن تكون المفوضية أكثر صدقاً عندما تصف مستقبلاً أحوال الزمبابويين في الخارج. |
As in previous years, the largest number of asylum claims was presented by Zimbabweans. | UN | وعلى غرار السنوات السابقة، ورد أكبر عدد من طلبات اللجوء من مواطني زمبابوي. |
It should be noted that due to the economic challenges that the country was facing as a result of the illegal sanctions, a number of Zimbabweans crossed into neighbouring countries to seek employment opportunities. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه بالنظر إلى التحديات الاقتصادية التي واجهها البلد نتيجة للعقوبات غير القانونية فإن عدداً من سكان زمبابوي قد عبروا الحدود إلى البلدان المجاورة بحثاً عن فرص عمل. |
He works for the Zimbabweans who killed your father! | Open Subtitles | وقال انه يعمل في زيمبابوي الذي قتل والدك ! |
Since the Centre opened its doors in 2006, 194,908 returned Zimbabweans have received assistance from IOM. | UN | ومنذ فتح المركز أبوابه في عام 2006، تلقى 908 194 من الزمبابويين العائدين مساعدات من المنظمة الدولية للهجرة. |
Under this Programme, the Government will acquire 5 million of the 12 million hectares of best arable land and redistribute it to thousands of land- hungry Zimbabweans. | UN | وستحصل الحكومة بموجب هذا البرنامج على 5 ملايين من الـ12 مليون هكتار من أفضل الأراضي، وستعيد توزيعها على آلاف المتعطشين إلى الأراضي من الزمبابويين. |
In Zimbabwe, for instance, significant numbers of Zimbabweans risked statelessness through deprivation of their nationality. | UN | ففي زمبابوي، على سبيل المثال، تعرضت أعداد كبيرة من الزمبابويين لانعدام الجنسية من خلال حرمانهم من الجنسية. |
In Zimbabwe, the application of nationality legislation introduced in 2002 meant that a significant number of Zimbabweans were at risk of becoming stateless. | UN | وفي زمبابوي يعني تطبيق تشريعات الجنسية التي صدرت في عام 2002 أن عدداً كبيراً من الزمبابويين عرضة لأن يصبحوا عديمي الجنسية. |
It has embarked on an all-inclusive national programme to write a new Constitution by, of and for Zimbabweans. | UN | وشرعت زمبابوي في برنامج وطني شامل للجميع من أجل صياغة دستور جديد لشعب زمبابوي يعدُّه الزمبابويون من أجل الزمبابويين. |
The massive investment in education since independence and the land reform programme embarked upon by Government in 2000 have contributed immensely to the empowerment of the previously disadvantaged indigenous Zimbabweans. | UN | وقد أسهمت كثيراً الاستثمارات الهائلة التي وظفتها الحكومة منذ الاستقلال في مجال التعليم وبرنامج استصلاح الأراضي الذي بدأت بتنفيذه في عام 2000 في تمكين الزمبابويين الأصليين الذين كانوا محرومين سابقاً. |
121. Sustenance of the national healing process creates an environment of tolerance and respect among Zimbabweans. | UN | 121- أدت العملية الوطنية لرأب الصدع إلى خلق بيئة من التسامح والاحترام فيما بين الزمبابويين. |
Several hundred Zimbabweans sought asylum in neighbouring Botswana, Mozambique and Zambia, but South Africa remained the main destination. | UN | والتمست مئات عديدة من الزمبابويين اللجوء إلى بوتسوانا وزامبيا وموزامبيق المجاورة، إلا أن جنوب أفريقيا ظلت المقصد الرئيسي. |
We must commend the former President of the Republic of South Africa, His Excellency Mr. Thabo Mbeki, for his hard work, commitment and determination in helping the Zimbabweans reach agreement. | UN | ويجب أن نثني على رئيس جمهورية جنوب أفريقيا السابق، فخامة السيد ثابو مبيكي، على ما قام به من عمل شاق وما أظهره من التزام وتصميم في مساعدته الزمبابويين على التوصل إلى اتفاق. |
53. She recalled that tens of thousands of Zimbabweans had died to liberate their country from colonialism, and therefore freedom was no vain notion for Zimbabwe. | UN | 53 - وذكرت أن عشرات الآلاف من الزمبابويين قُتلوا في سبيل تحرير بلدهم من الاستعمار. |
The challenge is made greater by the ongoing movement of large numbers of Zimbabweans seeking to escape the deteriorating political and humanitarian situation in their country. | UN | وما يزيد من حجم هذا التحدي التحركات الجارية لأعداد كبيرة من الزمبابويين الساعين إلى الهروب من الحالة السياسية والإنسانية الآخذة في التدهور في بلدهم. |
The Panel was informed, however, that the increase in the shares of COMIEX as seen in the new statute was meant to preserve the interests of Zimbabweans. | UN | بيد أن الفريق أُبلغ بأن القصد من زيادة حصص شركة كوميكس على النحو المبين في النظام الأساسي الجديد هو المحافظة على مصالح الزمبابويين. |
In order to fulfil its vision for all Zimbabweans to have ample opportunities to achieve economic independence and upward social mobility, the Government had prioritised education and health, on the basis that an educated and healthy population was better able to secure gainful employment that contributed to the development of the economy. | UN | وللوفاء برؤيتها لإتاحة فرص كبيرة لجميع مواطني زمبابوي لتحقيق الاستقلال الاقتصادي والنهوض بالحراك الاجتماعي، أعطت الحكومة الأولوية للتعليم والصحة، على أساس أن السكان المتعلمين والأصحاء أقدر على الحصول على عمل مربح يسهم في تنمية الاقتصاد. |
" The Security Council condemns the campaign of violence against the political opposition ahead of the second round of the presidential elections scheduled for 27 June 2008, which has resulted in the killing of scores of opposition activists and other Zimbabweans and the beating and displacement of thousands of people, including many women and children. | UN | " يدين مجلس الأمن حملة العنف التي تتعرض لها المعارضة السياسية قبل الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في 27 حزيران/يونيه 2008، مما أسفر عن مقتل أعداد كبيرة من الناشطين في صفوف المعارضة ومن مواطني زمبابوي الآخرين وضرب وتشريد آلاف الأشخاص، بمن فيهم العديد من النساء والأطفال. |
The majority of the Zimbabweans who had crossed the border into South Africa were not refugees in the sense of the Convention but were fleeing their country, where the economic situation was desperate. | UN | ومعظم سكان زمبابوي الذين عبروا حدود جنوب أفريقيا لم يكونوا من اللاجئين بالمعنى المقصود في الاتفاقية، ولكنهم كانوا يهربون من بلدهم، الذي كانت حالة الاقتصاد فيه تبعث على الأسى. |
We underline that the European Union will continue itself to provide humanitarian assistance to Zimbabweans. | UN | ونؤكد أن الاتحاد الأوروبي سيواصل من جهته تقديم المساعدة الإنسانية للزمبابويين. |