"zionist entity" - English Arabic dictionary

    "zionist entity" - Translation from English to Arabic

    • الكيان الصهيوني
        
    Secondly, the Zionist entity does not respect international resolutions. UN ثانيا، إن الكيان الصهيوني لم يحترم القرارات الدولية.
    The Zionist entity, for example, possesses all types of such weapons as well as nuclear weapons, which are more dangerous and more lethal. UN أما الكيان الصهيوني فإنه يمتلك كل هذه اﻷنواع من اﻷسلحة إضافة إلى اﻷسلحة النووية التي هي أشد خطرا وفتكا.
    The United States of America continues its continuation its cooperation with the Zionist entity to develop common and joint programmes for missile defence systems. UN إن الولايات المتحدة تواصل تعاونها مع الكيان الصهيوني لتطوير برامج مشتركة للدفاع الصاروخي.
    The Zionist entity's claims of self-defence were a spurious pretext for policies that were creating a human catastrophe at all levels. UN وادعاءات الكيان الصهيوني بالدفاع عن النفس حجج واهية للسياسات التي تخلق كارثة إنسانية على جميع المستويات.
    They demonstrated the fragility of a situation which the aggressive policies of the Zionist entity had created. UN وهي تقيم الدليل على هشاشة الحالة التي أوجدتها سياسات الاعتداء التي ينتهجها الكيان الصهيوني.
    The United States also has a long record of supporting and financing its ally the Zionist entity in building up its huge arsenal of weapons of mass destruction. UN كما إن للولايات المتحدة سجل حافل في دعم وتمويل حليفها الكيان الصهيوني في بناء ترسانته الضخمة من أسلحة الدمار الشامل.
    The Zionist entity has an arsenal of nuclear weapons ranging between 200 and 400 nuclear warheads. UN ولدى الكيان الصهيوني ترسانة من الأسلحة النووية تقدر بما بين 200 و 400 رأس نووي.
    All those notorious acts were carried out by the Zionist entity. UN سادسا، كل هذه الأعمال المشينة قام بها الكيان الصهيوني.
    I want to make it clear, therefore, that the Zionist entity violates and does not respect international legitimacy, so it has no right to speak of it. UN لهذا، أحببت أن أوضح لكم أن الكيان الصهيوني يخرق الشرعية الدولية ولا يحترمها، ولذلك عليه ألا يتحدث عنها.
    But the Zionist entity set up various obstacles to prevent the team from carrying out the humanitarian duties entrusted to it, as the report of the Secretary-General points out. UN لكن الكيان الصهيوني استخدم مختلف الوسائل ووضع مختلف العراقيل لمنع هذا الفريق من أداء الواجبات الإنسانية المناطة به.
    That reality is serious, as it only encourages the racist, Nazi Zionist entity to continue its grave violations of international humanitarian law. UN إنه يدفع إلى تشجيع الكيان الصهيوني العنصري النازي إلى التمادي في انتهاكاته الجسيمة، وعدم احترامه للمجتمع الدولي.
    The inhuman Zionist entity was responsible for a criminal occupation, the worst that humanity had ever known. UN ويتحمل الكيان الصهيوني اللاإنساني المسؤولية عن الاحتلال الإجرامي، الذي يعتبر أسوأ ما عرفته الإنسانية من أي وقت مضى.
    The Government of the Islamic Republic of Iran strongly condemns the Zionist entity for its aggression and barbaric attacks against the people of Lebanon. UN إن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية لتدين الكيان الصهيوني بشدة لعدوانه وهجومه البربري على شعب لبنان.
    The Zionist entity occupying Arab Palestine refuses to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and refuses to place all its nuclear installations under the comprehensive safeguards regime of the International Atomic Energy Agency. UN إن الكيان الصهيوني المحتل لفلسطين يرفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ويرفض إخضاع منشآته النووية لنظام الضمانات الشامل، للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It also made clear the real risks posed by the continued possession by the Zionist entity of weapons of mass destruction, foremost among which are nuclear weapons. UN كما أنها تكشف لنا المخاطر الحقيقية الناجمة عن استمرار امتلاك الكيان الصهيوني لأسلحة الدمار الشامل. وفي المقدمة منها الأسلحة النووية.
    The fact that this fait accompli is being perpetuated by compelling the states of the region to adhere to the NPT regime while applying a different standard to the Zionist entity creates an imbalance that threatens Arab security. UN إن تكريس الأمر الواقع بإلزام دول المنطقة بنظام عدم الانتشار واستثناء الكيان الصهيوني من ذلك يشكل خللا خطيرا يهدد الأمن القومي العربي ولا يمكن قبوله.
    The United Nations had not been spared by its international status, by the Charter of the United Nations to which all Member States had committed themselves, or even by the fact that it was the United Nations itself that had created the Zionist entity. UN ولم يشفع للأمم المتحدة مركزها الدولي ولا ميثاقها الذي التزمت به الدول الأعضاء كافة ولا حتى كونها هي نفسها التي أنشأت الكيان الصهيوني.
    The stance of the Zionist entity receives support and backing from the United States, which is still providing it with scientific expertise under nuclear cooperation agreements. UN ويحظى موقف الكيان الصهيوني هذا بتأييد وإسناد وتغطية من قبل الولايات المتحدة التي لا تزال تزوده بالخبرة العلمية عن طريق توقيع اتفاقيات التعاون النووي.
    The Security Council has adopted several resolutions to cope with the war crimes and crimes against humanity that have been, and continue to be, perpetrated by the Zionist entity against our peoples in the Palestinian occupied territories, including Al-Quds Al-Sharif. UN لقد أصدر مجلس الأمن قرارات عدة لمواجهة جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية التي اقترفها ولا يزال يقترفها الكيان الصهيوني ضد شعبنا العربي في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف.
    All countries must therefore undertake, both individually and collectively, appropriate measures to put pressure on the Zionist entity to oblige it to respect the Conventions. UN وعليه، فإن الدول فرادى وجماعات ملزمة باتخاذ الإجراءات المناسبة للضغط على الكيان الصهيوني لإجباره على احترام هذه الاتفاقيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more