"zone of" - Translation from English to Arabic

    • منطقة
        
    • بمنطقة
        
    • المنطقة الفاصلة بين
        
    However, the Azerbaijani authorities did nothing to evacuate the civilian population from the zone of military activities. UN ومع ذلك، لم تتخذ السلطات الأذربيجانية أي إجراء لإجلاء السكان المدنيين من منطقة الأنشطة العسكرية.
    Recalling the decision of UNASUR Heads of State of consolidating South America as a zone of Peace and Cooperation; UN وإذ نشير إلى قرار رؤساء دول اتحاد بلدان أمريكا الجنوبية إنشاء منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية؛
    With the removal of all observation posts, the green line that replaced the zone of confidence has effectively ceased to exist. UN وبإزالة جميع مراكز المراقبة، يكون الخط الأخضر الذي حل محل منطقة الثقة قد كف من الناحية الفعلية عن الوجود.
    The Declaration regarding a South American zone of peace and cooperation, which we are considering today, is framed within that context. UN إن الإعلان المتعلق بمنطقة السلام والتعاون في أمريكا الجنوبية، الذي ننظر فيه اليوم، يدخل في هذا الإطار.
    It was important that the international community should support the purposes of the Declaration regarding the South American zone of Peace and Cooperation. UN وقال إن من الأهمية بمكان أن يؤيد المجتمع الدولي مقاصد الإعلان المتعلق بمنطقة السلام والتعاون في أمريكا الجنوبية.
    The Mission also conveyed its view that helicopter overflights in the zone of conflict were also inconsistent with the resolution. UN وكذلك نقلت البعثة وجهة نظرها التي مفادها أن تحليق الطائرات العمودية فوق منطقة النزاع لا يتفق كذلك والقرار.
    zone of control: Zone 5 Zone 6 Zone 10 UN منطقة السيطرة المنطقة 5 المنطقة 6 المنطقة 10
    UNPROFOR has assumed exclusive control over the zone of separation, which covers an area of over 1,300 square kilometres. UN وما برحت القوة تنفرد بالسيطرة على منطقة الفصل التي تغطي مساحة تربو على ٣٠٠ ١ كيلومتر مربع.
    The Parties continued to favour the deployment in the conflict zone of United Nations peace-keeping forces or other forces authorized by the United Nations. UN وما زال الطرفان يحبذان وزع قوات لﻷمم المتحدة لحفظ السلم أو ما تأذن به اﻷمم المتحدة من قوات أخرى في منطقة النزاع.
    UNOMIG maintains close contacts with both parties and military contingents of the Russian Federation in the zone of conflict. UN كما تحتفظ البعثة باتصالات وثيقة مع كلا الطرفين ومع الوحدات العسكرية للاتحاد الروسي الموجودة في منطقة النزاع.
    The task of establishing a zone of peace in the Indian Ocean was still an urgent one in terms of consolidating universal peace. UN كما أن بلده يرى أن مهمة إنشاء منطقة سلم في المحيط الهندي لا تزال لها أهميتها بالنسبة لقضية تعزيز السلم الشامل.
    This marks real progress towards the creation of a zone of peace, freedom and neutrality in South-East Asia. UN وإن هذا ليؤذن بتحقيق تقدم حقيقي نحو إنشاء منطقة سلام وحرية وحياد في جنوب شرقي آسيا.
    The report describes recent violence associated with the attempted return of refugees and displaced persons in the zone of separation, particularly in Gajevi. UN يصف هذا التقرير ما حدث مؤخرا من أعمال عنف تتصل بمحاولة اللاجئين والمشردين العودة في منطقة الفصل، ولا سيما في غاييفي.
    Consequently, the euro is creating a zone of stability and prosperity which will benefit the entire world economy. UN وهكذا نجد أن اليورو يعمــل علــى إنشــاء منطقة استقرار وازدهار، ستعود بالنفع على الاقتصاد العالمي بأسره.
    Areas within and around the zone of confidence have remained tense. UN وأما المناطق الموجودة داخل منطقة الثقة وحواليها، فقد ظلت متوترة.
    Recalling also its subsequent resolutions on the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, UN وإذ تشير أيضا إلى قــراراتها اللاحــقة المتعلقة بمنطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي،
    Recalling also its subsequent resolutions on the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, UN وإذ تشير أيضا إلى قــراراتها اللاحــقة المتعلقة بمنطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي،
    Recalling also its subsequent resolutions on the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, UN وإذ تشير أيضا إلى قــراراتها اللاحــقة المتعلقة بمنطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي،
    A major set back was the killing of a national polio officer in Abudwak district, Galguduud region, in the central zone of Somalia close to the Ethiopian border. UN وتعرضت الحملة لنكسة قوية تمثلت في مقتل مسؤول وطني لمكافحة شلل الأطفال في مقاطعة أبودواك، الواقعة بمنطقة غلغدود وسط الصومال، قرب الحدود الإثيوبية.
    15. The general situation in the zone of conflict remained calm but unstable during the reporting period. UN 15 - ظلت الحالة عموما بمنطقة الصراع خلال الفترة المشمولة بالتقرير هادئة وإن كانت غير مستقرة.
    There have been recent examples of “hostile relocations”, especially to the zone of separation between the entities. UN وكانت هناك أمثلة حديثة ﻟ " عمليات إعادة توطين غير ودية " ، وبخاصة في المنطقة الفاصلة بين الكيانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more