"zones free from" - Translation from English to Arabic

    • مناطق خالية من
        
    Among the most essential and useful strategies for attaining global disarmament and strengthening the non-proliferation regime is the creation of zones free from nuclear and other weapons of mass destruction in various parts of the world. UN ومن بين الاستراتيجيات الضرورية والمفيدة للغاية لتحقيق نزع السلاح العالمي ولتعزيز نظام عدم الانتشار إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل في بقاع شتى من العالم.
    The Conference notes that the Disarmament Commission's guidelines encouraged the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, as well as the development of zones free from all weapons of mass destruction. UN ويلاحظ المؤتمر أيضا أن المبادئ التوجيهية للهيئة تشجع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وكذلك على إقامة مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    The Conference notes that the Commission's guidelines encouraged the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, as well as the development of zones free from all weapons of mass destruction. UN ويلاحظ المؤتمر أيضا أن المبادئ التوجيهية للهيئة تشجع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وكذلك على إقامة مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    The Conference notes that the Disarmament Commission's guidelines encouraged the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, as well as the development of zones free from all weapons of mass destruction. UN ويلاحظ المؤتمر أيضا أن المبادئ التوجيهية للهيئة تشجع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وكذلك على إقامة مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    The Conference notes that the Disarmament Commission's guidelines encouraged the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, as well as the development of zones free from all weapons of mass destruction. UN ويلاحظ المؤتمر أيضا أن المبادئ التوجيهية للهيئة تشجع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وكذلك على إقامة مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    The Russian Federation and Uzbekistan also support the establishment in other regions of zones free from nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN ويؤيد الاتحاد الروسي وأوزبكستان، أيضا، فكرة إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أنواع أسلحة الدمار الشامل في مناطق أخرى من العالم.
    The establishment of zones free from weapons of mass destruction, particularly in the Middle East, constitutes an appropriate first step in alleviating tension and mistrust emanating from these weapons. UN كما أن إنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما في الشرق اﻷوسط، يشكل خطوة أولى مناسبة نحو التخفيف من حدة التوتر والريبة الناشئين عن وجود هذه اﻷسلحة.
    The Islamic Republic of Iran supports the establishment of zones free from weapons of mass destruction in various regions as a step towards the achievement of a world free of these weapons. UN تؤيد جمهورية إيران اﻹسلامية إنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل في مختلف المناطق، بوصفها خطوة أولى لتحقيق عالم خال من هذه اﻷسلحة.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of freely concluded arrangements among the States of a specific region and the creation of zones free from all weapons of mass destruction are important means for advancing non-proliferation and disarmament at both regional and international levels. UN يمثل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم الدخول فيها بحرية بين دول منطقة معينة، وإنشاء مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وسيلتين هامتين لتعزيز منع الانتشار ونزع السلاح على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Perhaps the ideal solution to dispose of weapons of mass destruction and to end the tension and instability caused by their presence is by concluding international treaties establishing zones free from nuclear weapons and other weapons of mass destruction in various regions of the world, including the Middle East. UN ولعل الحل اﻷمثل للتخلﱡص من أسلحة الدمار الشامل والقضاء على التوتر وعدم الاستقرار الناجمين عن وجودها، هو التوصﱡل إلى معاهدات دولية ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في مناطق مختلفة من العالم، بما فيها الشرق اﻷوسط.
    13. We support the establishment of zones free from nuclear weapons and other WMD in Asia on the basis of arrangements freely arrived at among the states of the region concerned. UN 13- ونحن نؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في آسيا، على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية.
    The creation of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely concluded among States of a given region and the establishment of zones free from all weapons of mass destruction are significant means of advancing non-proliferation and disarmament at the regional and international levels. UN إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحريّة بين الدول في منطقة بعينها، وإنشاء مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وسيلتان كبيرتان للنهوض بعدم الانتشار ونزع السلاح على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Finally, we once again underscore the importance of strengthening international efforts aimed at establishing zones free from weapons of mass destruction, particularly in the Middle East in accordance with the resolution adopted at the 2000 NPT Review Conference and relevant resolutions of the General Assembly. UN خامسا، إعادة التأكيد على ضرورة تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وخصوصا في الشرق الأوسط، استناداً إلى قرار المؤتمر السادس الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2000 وقرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at by the States of the region concerned, as well as the establishment of zones free from all weapons of mass destruction, is an important way of promoting non-proliferation and disarmament at both the regional and international levels. UN إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات تتوصل إليها دول المنطقة المعنية بحرية، وكذلك إنشاء مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، هما وسيلة هامة لتعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح على الصعيدين الإقليمي والدولي على حد سواء.
    Member States are invited, as appropriate, to draw lessons learnt from different regions/experiences, such as, limiting the number and scope of major military exercises, limitations of troop movements, dealerting and the establishment of zones free from certain conventional weapons. UN والدول الأعضاء مدعوة، حسب الاقتضاء، إلى استخلاص العبر المستفادة من مختلف المناطق الإقليمية/الخبرات المختلفة، من قبيل الحد من عدد ونطاق المناورات العسكرية الكبرى، وفرض قيود على تحركات القوات، وإلغاء حال التأهب وإنشاء مناطق خالية من أسلحة تقليدية معينة.
    Thus, we look forward to the 1995 Conference on the Review and Revision of the Non-Proliferation Treaty, hoping that that Conference will produce confidence-building measures on the regional and international levels that would create zones free from weapons of mass destruction, including nuclear weapons, particularly in the Middle East region, which has been plagued by conflict for a long period of time. UN ومن ثم فإننا نتطلع الى مؤتمر ١٩٩٥ لمراجعة واستعراض معاهدة عدم الانتشار لﻷسلحة النووية، آملين أن يسفر هذا المؤتمر عن تدابير بنﱠاءة على الصعيدين الاقليمي والدولي، من شأنها أن توجد مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل بما في ذلك اﻷسلحة النووية، ولاسيما في منطقة الشرق اﻷوسط التي لازمتها الصراعات خلال حقبة طويلة من الزمن.
    40. The establishment of nuclear-weapon-free zones in regions for which consensus resolutions of the General Assembly exist, such as the Middle East and Central Asia, as well as the development of zones free from all weapons of mass destruction, should be encouraged.g UN ٤٠ - وينبغي تشجيع إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في المناطق التي توجد بشأنها قرارات للجمعية العامة متخذة بتوافق اﻵراء، مثل الشرق اﻷوسط وآسيا الوسطى، فضلا عن إقامة مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل)ز(.
    4. The unanimous adoption by the United Nations Disarmament Commission, at its 1999 substantive session, of guidelines on the establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned, where the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East as well as the development of zones free from all weapons of mass destruction was encouraged. UN ٤ - اعتماد لجنة نزع السلاح باﻹجماع في دورتها الموضوعية عام ١٩٩٩ لمبادئ توجيهية بشأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين الدول اﻷعضاء في المنطقة المعنية حيث يعتبر إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط وكذلك إنشاء مناطق خالية من جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل أمر مشجع.
    5. The unanimous adoption by the United Nations Disarmament Commission at its 1999 substantive session of guidelines on the establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned, where the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East as well as the development of zones free from all weapons of mass destruction was encouraged. UN 5 - اعتماد هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح بالإجماع، في دورتها الموضوعية لعام 1999، للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، وهي المبادئ التي شجعت على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، فضلا عن إنشاء مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    " The establishment of nuclear-weapon-free zones in regions for which consensus resolutions of the General Assembly exist, such as the Middle East and Central Asia, as well as the development of zones free from all weapons of mass destruction, should be encouraged. " 21 UN " ينبغي تشجيع إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المناطق التي توجد بشأنها قرارات للجمعية العامة متخذة بتوافق الآراء، مثل الشرق الأوسط وآسيا الوسطى، فضلا عن إقامة مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل " (21).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more