"zones under national jurisdiction" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الخاضعة للولاية الوطنية
        
    • مناطق الولاية الوطنية
        
    • المناطق الخاضعة لولايتها
        
    Some delegations emphasized the need for a coherent approach to the conservation and management of marine biodiversity both within zones under national jurisdiction and on the high seas. UN فأكد بعض الوفود على ضرورة الأخذ بنهج متماسك إزاء الحفاظ على التنوع البيولوجي البحري وإدارته سواء داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية أو في أعالي البحار.
    Unauthorized fishing in zones under national jurisdiction also continues to be a problem around the world. UN والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لا يزال يمثل أيضا مشكلة في جميع أنحاء العالم.
    The most important issue in recent international debates had been unauthorized fishing in zones under national jurisdiction, and she was confident that the programmes of assistance and the reporting mechanism would reduce the problem. UN وأعقبت ذلك بقولها إن الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية كان أهم مسألة في المناقشات الدولية اﻷخيرة، وأعربت عن ثقتها بأن برامج المساعدة وآلية اﻹبلاغ سيؤديان الى تخفيف المشكلة.
    In addition, foreign fishing vessels were permitted to engage in fishing activities in zones under national jurisdiction only after obtaining a licence from the Qatar authorities. UN وفضلا عن ذلك، لا يؤذن لسفن الصيد اﻷجنبية الاضطلاع بأنشطة الصيد في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية إلا بعد الحصول على ترخيص من السلطات القطرية.
    Those measures had contributed significantly to supporting the conservation of fisheries resources within zones under national jurisdiction. UN وقد ساهمت هذه التدابير، على نحو كبير، في تعزيز حفظ الموارد السمكية داخل مناطق الولاية الوطنية.
    21. In its response to the Secretary-General dated 21 July 1995, Venezuela reported that under its legislation the use of drift-nets was prohibited for all vessels, either national or foreign, of length equal or exceeding 14 metres in zones under national jurisdiction and on the high seas. UN ٢١ - وأفادت فنزويلا في ردها المؤرخ ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٥ إلى اﻷمين العام، أنه بموجب تشريعاتها، يُحظر استخدام الشباك العائمة بالنسبة لجميع السفن، سواء كانــت وطنية أم أجنبية، والـتي يبلغ طولهـا أو يتجاوز ١٤ مترا، في المناطق الخاضعة لولايتها وفي أعالي البحار.
    Activity undertaken under this subparagraph shall be subject, in accordance with international law, to the regime for marine scientific research in zones under national jurisdiction " ; UN وبموجب القانون الدولي يخضع النشاط الذي يُنفذ بموجب هذه الفقرة الفرعية، لنظام البحث العلمي البحري في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية " ؛
    50. Qatar informed the Secretary-General that, in accordance with its legislation, it granted fishing licences only to masters of vessels that were owned by nationals of Qatar and, under the terms of such licences, they were permitted to fish in zones under national jurisdiction. UN ٥٠ - وأبلغت قطر اﻷمين العام أنها تمنح، وفقا لقوانينها، تراخيص صيد لربابنة السفن المملوكة من جانب القطريين، حصرا. وبموجب شروط تلك التراخيص، يسمح لحاملها بصيد اﻷسماك في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    However, the draft maritime code under consideration provides appropriate measures so that no such vessels would be able to operate in zones under national jurisdiction of other States or under the management regime of subregional or regional organizations unless duly authorized. UN ومع ذلك، فإن مشروع القانون البحري الذي يجري النظر فيه ينص على اتخاذ تدابير مناسبة حتى لا يمكن ﻷي سفن أن تعمل في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى أو الخاضعة لنظام اﻹدارة التابع لمنظمات دون إقليمية أو إقليمية ما لم يكن مأذونا لها بذلك حسب اﻷصول.
    27. In its report to the Secretary-General dated 4 July 1995, the North-East Atlantic Fisheries Commission (NEAFC) indicated that General Assembly resolution 49/116 was of less concern to NEAFC as a body, since its major focus appeared to be on the duties of flag States in respect of vessels fishing in zones under national jurisdiction of other States. UN ٢٧ - وأوضحت لجنة مصائد اﻷسماك في شمال شرقي المحيط اﻷطلسي، في تقريرها المقدم الى اﻷمين العام بتاريخ ٤ تموز/يوليه ١٩٩٥، أن قرار الجمعية العام ٤٩/١١٦ يعتبر أقل أهمية بالنسبة للجنة كهيئة، ﻷن اهتمامها الرئيسي ينصب على واجبات دول العلم إزاء السفن التي تقوم بصيد اﻷسماك في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى.
    These measures had contributed significantly to support the conservation of fisheries resources within zones under national jurisdiction. UN وقد ساهمت هذه التدابير، على نحو كبير، في تعزيز حفظ الموارد السمكية داخل مناطق الولاية الوطنية.
    7. It was not foreseen at the time of the development of the United Nations Convention on the Law of the Sea that many Governments would increase subsidies for the fishing industry in the way that they have done for operations both within zones under national jurisdiction and on the high seas. UN ٧ - ولم يكن من المنظور وقت إعداد اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ أن حكومات كثيرة ستزيد من الاعانات التي تقدمها لصناعة صيد اﻷسماك باﻷسلوب الذي فعلته بالنسبة للعمليات داخل المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية وفي أعالي البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more