"¡ ayuda" - Translation from Spanish to Arabic

    • النجدة
        
    • ساعدوني
        
    • النجده
        
    • ساعدونا
        
    • ساعدونى
        
    • ليساعدني
        
    • ساعودني
        
    • النَّجدة
        
    • ‫ مساعدة
        
    • اجلبوا المُساعدة
        
    • النجدّة
        
    Como media hora después se le ocurre intentar pedir ayuda usando la caja de energía lo que causó que los semáforos de la calle parpadearan. Open Subtitles وبعد حوالي نصف ساعة، جاءته فكرة أن يرسل إشارة النجدة من صندوق الكهرباء في الجدار الذي جعل إشارات الشارع تبدأ بالوميض
    Si puedes decirme dónde está la torre de radio puedo ir allí, apagar tu mensaje y llamar pidiendo ayuda. Open Subtitles لو قلتي لي أين يوجد برج الإرسال يمكنني الذهاب هناك و إيقاف رسالتك و أطلب النجدة
    Sabemos que tu ejército pasó semanas agazapado en los cañones, rodeado por los chagatai, y que pediste ayuda a los cuatro vientos. Open Subtitles نعرف كيف اختبأ جيشك في الوديان طوال أسابيع, بينما كان يحاصره شيوخ القبائل ونعرف كيف طلبت النجدة من الجميع.
    ¡Ayuda! ¡Han asesinado a mi marido, ayudadme! Open Subtitles ساعدوني, لقد قتلوا زوجي, ارجوكم ســـاعدونـــي.
    Por favor ayúdenme a llegar adentro. ¡Ayudenme a dar ayuda a nuestras familas! Open Subtitles ،ارجوكم ساعدوني لأدخل إلى هناك ساعدوني أرجوكم، أليس علينا إنقاذ عائلاتنا؟
    ¡Auxilio, auxilio, auxilio! ¡Pide ayuda! ¡McLeach atrapo a un niño! Open Subtitles النجده, النجده إرسل من أجل النجده ماكليش أخذ الولد
    ¡Por favor ayuda, estamos desesperados aquí! Open Subtitles هل الطريق ملك لوالدتك؟ أرجوكم ساعدونا نحن يائسون
    El automóvil se detuvo donde estaban los trabajadores, y los soldados que iban en él les amenazaron con las armas para que no auxiliaran al herido, aunque pedía ayuda a gritos. UN وهددهم الجنود بالسلاح وأمروهم بألا يساعدوا ذلك الرجل، بالرغم من أنه كان يستغيث طالبا النجدة.
    Gritó para pedir ayuda, pero a pesar de eso el soldado de las Fuerzas Armadas Indonesias la violó. UN تشعر بالرعب. وقد صرخت طالبة النجدة ولكن جندي القوات المسلحة اغتصبها.
    Cuando volvió en sí se arrastró hacia la puerta y gritó pidiendo ayuda. UN وفقدت وعيها من شدة الألم، وعندما رجعت الى رشدها زحفت الى الباب صارخة تطلب النجدة.
    La madre de los autores consiguió escapar y pidió ayuda en la calle. UN وتمكنت أم صاحبي الشكوى من الفرار وطلبت النجدة في الشارع.
    La madre de los autores consiguió escapar y pidió ayuda en la calle. UN وتمكنت أم صاحبي الشكوى من الفرار وطلبت النجدة في الشارع.
    La Misión de la OSCE en Kosovo prestó apoyo a la capacitación de los operadores de la línea de ayuda. UN وقدمت بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا العاملة في كوسوفو الدعم لتدريب مشغِّلي خط النجدة.
    En todo caso, el hecho de que no se solicitase o enviase ayuda sigue siendo problemático. UN ولكن امتناع كل هؤلاء عن طلب النجدة أو إرسالها يظل أمرا يثير الشواغل.
    Pero no le lastimamos lo bastante como para que gritara por ayuda. Open Subtitles ولكننا لم نؤذه بما فيه الكفاية ليطلب النجدة.
    Lo llamó animal y pedía ayuda, pero no parecía quererla. Open Subtitles كانت تدعوه شيطاناً و تطلب النجدة ولكني لم أفهم لماذا تريد المساعدة
    Bien, ya me lavé, pero la tinta no sale. Ayuda. Open Subtitles حسنا ، لقد غسلت ، لكن الحبر لم يزل عن رجلي الصغير ، ساعدوني
    ¡Socorro! ¡Ayuda! Open Subtitles ساعدوني أحتاج الى المساعده أحتاج الى الدعم
    Oigan, chicos, vamos. Por favor, ayuda. Open Subtitles يا رفاق،هيّا، من فضلكم ساعدوني
    ¡Ayuda! No, no, no! Jason, por favor! Open Subtitles النجده , لا لا لا , جايسون أرجوك تومى توقف , أوقف هذا
    ¡Ayuda! ¡Nos van a comer! No creo que esto nos funcione. Open Subtitles ساعدونا, سوف يأكلوننا لا أعتقدُ أن هذا قد نجح
    - No, eso es cuando gritas "ayuda". Open Subtitles -لا , هذا عندما تقولين "ساعدونى" بصوت عالى
    Ya sé que suena trillado pero cuando siento tentación o presión social me dirijo a Dios y él me ayuda con el problema. Open Subtitles مِمّ تستمدين قوتك ؟ أعرف أن هذا يبدوا مبتذلاً ، ولكن كلما شعرت بإغراء للرضوخ للضغوط توجهت إلى الرب ليساعدني
    ¡Ayuda! Open Subtitles ساعودني
    ¡Ayuda! Open Subtitles النَّجدة
    Necesitamos ayuda para elaborar programas de educación sobre los males del uso indebido de la droga y la corrupción conexa. UN كما نحتاج الى مساعدة ﻹعداد برامــــج تعليمية للتوعية بالشرور المترتبة على إساءة استعمال المخدرات والفساد المقترن بها.
    - ¡Ayuda! Open Subtitles النجدة. اجلبوا المُساعدة!
    Buscaba ayuda. Open Subtitles كانت هاربة لطلب النجدّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more