"¡ casi" - Translation from Spanish to Arabic

    • كدت
        
    • تقريبا
        
    • كدتُ
        
    • أوشكنا
        
    • كدنا
        
    • كاد أن
        
    • كدتِ
        
    • أوشكت أن
        
    • كدتي
        
    • كدتَ
        
    • لقد كاد
        
    - Casi acabo tan muerto como Marriott. - ¡No sabía lo que podías hacer! Open Subtitles لقد كدت ان اموت مثل ماريوت لم اكن اعرف ما كنت ستفعله
    A mí casi me engañas, hermana, porque casi me cuentas la verdad. Open Subtitles لقد كدت تجعلينى فى صفك, لأنك قلتى لى الحقيقة تقريبا
    Tus padres estaban de muy buen humor. Casi hasta me lo pasé bien. Open Subtitles لقد كان والديكِ في مزاج جيد كدت أن أحظى بوقت جيد
    Sus manifestaciones desestabilizantes son visibles en casi todas las regiones del mundo. UN إن مظاهرها المزعزعة للاستقرار واضحة في جميع مناطق العالم تقريبا.
    70. La expulsión de no serbios de territorios en manos de los serbios es en algunas zonas casi completa. UN ٠٧ ـ اكتمل تقريبا طرد غير الصرب من بعض المناطق في اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب.
    Me han disparado, me han apuñalado, me han secuestrado casi me he ahogado, ¿bien? Open Subtitles لقد تم ضربي بالنار, تم تعقبي, تم إختطافي و كدتُ أغرق, حسناً؟
    Es tan dulce lo que has dicho. Tan enternecedor. Casi me lo creo. Open Subtitles كان كلاماً لطيفاً ما قلتيه هناك، مؤثر للغاية كدت أن أصدقه
    Mi vida, mi existencia depende de esto y tú casi lo destruyes. Open Subtitles يعتمد عليه حياتي ، ووجودي أيضا وأنت كدت تحطمه تقريباً
    Pero cuando empecé a inventar estas cosas yo casi me las creía. Open Subtitles لكن عندما بدأت أختلق تلك الـ امور كدت ان اصدقهم
    Bailé como 5 minutos, y casi me caigo, y hubiese sido tan embarazoso ya que estaba en el cable. Open Subtitles لقد رقصت خلال خمس دقائق , صح ؟ ثم كدت اقع مما كان سيسبب لي جرحاً
    Casi dejo que muera mi padre. Ahora lo combato con su juego. Open Subtitles ثم كدت أترك أبي يموت، والآن أحاول الآن هزيمته بمجاله
    Lo que hice hoy lo que casi hice juré nunca volver a hacerlo. Open Subtitles ما فعلته اليوم.. ما كدت أفعله.. لقد أقسمت ألا أفعله ثانيةً.
    Casi siempre son acompañados de torturas y de tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وهي تترافق دائما تقريبا بالتعذيب، والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Ello fue señalado a la atención de mi Representante Especial en casi todas las entrevistas. UN وقد وجه انتباه ممثلي الخاص إلى ذلك في جميع المقابلات التي أجراها تقريبا.
    No obstante, el número de refugiados inscritos presentes en la zona de operaciones del Organismo es casi con seguridad inferior a la población inscrita. UN إلا أنه من المؤكد تقريبا أن عدد اللاجئين المسجﱠلين الموجودين في منطقة عمليات الوكالة أقل من العدد المبيﱠن في السجلاﱠت.
    Mas su capacidad para hacerlo dependerá casi exclusivamente del grado de cooperación y de la seguridad que brinden los somalíes. UN بيد أن قدرتها على القيام بذلك ستتوقف كلية تقريبا على الدرجة التي يوفر بها الصوماليون التعاون واﻷمن.
    Los refugiados y personas desplazadas representan casi el 6% de la población actual de Croacia. UN ويمثل اللاجئون والمشردون ٦ في المائة تقريبا من التعداد الحالي للسكان في كرواتيا.
    Lo que digo es que casi me entrego a una rabia negra. Open Subtitles ما أقصده، أنني كدتُ أن أدخل في دائرة من الغضب
    Casi hemos llegado, danos dos segundos. Open Subtitles لقد أوشكنا على الوصول امنحناثانيتينفحسب.
    Pero estamos casi ahí. Yo, uh, sólo tengo que hacer algo antes. Open Subtitles ولكننا كدنا نصل إليه علينا فقط أن نتوقف سريعا أولاً
    La introducción inevitable por parte de varias delegaciones de las dimensiones moral y ética de ciertas cuestiones, casi paralizó la Conferencia. UN واﻹدراج الحتمي لﻷبعاد اﻷخلاقية والمعنوية لبعض المسائل من جانب عدة وفود كاد أن يؤدي الى إعاقة عمل المؤتمر.
    Casi recibiste una bala por mí; pensé que podía usar una tirolesa por ti. Open Subtitles كدتِ تتلقين رصاصة عني، تصورتُ أنني أستطيع الإنزلاق من حبل من أجلكِ.
    En las últimas 24 horas, casi haces que te maten dos veces. Open Subtitles في آخر 24 ساعة أوشكت أن تتسبب في مصرعك مرتان
    No, casi mueres anoche. Open Subtitles سوف تدع لافييت يذهب ؟ لا .. أنتي كدتي ان تموتي ليلة البارحة
    Cuando viste los gusanos que se le retorcían en los ojos casi te desmayas. Open Subtitles حينما رأيتَ تلكَ الديدان السوداء تتدلـّى من عينها ، كدتَ تصاب بإغماء.
    El pobre hombre, casi quema el fondo del plato de los crêpes. Open Subtitles هذا الرجل المسكين, لقد كاد ان يحرق قاع طبق السمك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more