"¡ dios" - Translation from Spanish to Arabic

    • يا
        
    • رباه
        
    • الرب
        
    • ياإلهي
        
    • يالهي
        
    • بحق المسيح
        
    • السيد المسيح
        
    • يإلهي
        
    • الربّ
        
    • يالهى
        
    • ياللهي
        
    • آلهي
        
    • يآ
        
    • ويلاه
        
    • الاهي
        
    Y me di cuenta, Dios mío. Esto es lo que he hecho durante 20 años. TED ومن ثم أدركت، يا إلهي. هذا هو ما كنت أفعله لمدة 20 عاما.
    Dios mío, ni siquiera le he preguntado si quería un café. ¿Le apetece? Open Subtitles يا إلهي، نسيت أن أسألك إن كنت تريد بعض القهوة، أتريد؟
    ¡Por Dios! Es una mujer inteligente. ¿No ha visto cómo le he alterado? Open Subtitles يا الهى, انك امرأة ذكية, الم تدركى كيف اصبته بالصدمة ؟
    - Ya estás fuera. A salvo, gracias a Dios. - ¿Qué quieres decir? Open Subtitles حمدا لله انك بالخارج سليمة يا سيندى ماذا تعنى ؟ شاك..
    Estoy empezando a creer en ti Dios y quizás así es como trabajas. Open Subtitles لقــد بدأت اُؤمــن بـك يا رب و ربــما هكــذا أنت تعــمل
    Dé gracias a Dios, Brighton de que ÉI le diera cara de tonto. Open Subtitles فلتشكر الله يا بريجتون لانه عندما خلقك احمق اعطاك وجه الحمقى
    Te diré algo, Tzeitel, si Dios viviera en la Tierra... la gente rompería sus ventanas. Open Subtitles أقول لك يا تزايتل إذا عاش الرب على الأرض فإن الناس سيحطمون نافذته
    Dios, si es tan bueno como tú dices... lleno de bancos, lleno de sueños. Open Subtitles يا إلهي، إن كانت عظيمة كما يقولون عنها، مملوءة بأكياس مليئة بالأحلام
    Dios, tienes que dejar esa dieta antes de que te eches a perder. Open Subtitles يا إلهي، عليك أن تتوقفي عن الحميه قبل أن تفسدي نفسك
    A menos que uno nazca de nuevo, Nicodemo no puede ver el reino de Dios. Open Subtitles يا نيقوديموس من لم يولد من جديد لن يستطيع ان يرى ملكوت الله
    Dios mío. ¿Por qué andar en esto si no creo en algo? Open Subtitles يا الهي. لما أقوم بكل هذا إذا لم أؤمن بالشيء؟
    Mi Dios, sólo es por un par de días. No está haciendo daño a nadie Open Subtitles يا الهي , ان ذلك سيكون فقط ليومين انه لن يتسبب بالأذى لأحد
    Eso es lo que sucede por prestar atención al camino. Dios! La policia! Open Subtitles هذا جزائي لإنتباهي للطريق آوه يا إلهي , الشرطة , آوه
    Te quiero. Te echo de menos. Dios, quiero que vuelvas a casa. Open Subtitles أحبك، أشتاق إليك، يا إلهي كم أريدك أن تعودي للبيت
    "Oh, Dios, por cuya misericordia descansan las almas de los hombres, bendice estas aguas y perdona a aquél cuyo cuerpo les confiamos". Open Subtitles يا الله أرحم ما تبقى من رجالنا. بارك هذه المياه و أبعد عنه الخطيئة الذي نرسل لك جسده الآن.
    - Por Dios, Billy! Señorita Patterson! - Es lo que estábamos esperando! Open Subtitles يا الهي يابيلي ، سيدة بيترسون هذا الذي كنا ننتظره
    ¿En el nombre de Dios, qué te pasó por la cabeza, hijo? Open Subtitles بالله عليك ما الذي كان يدور في خلدك يا بني؟
    Dios mío, que he hecho mal, por favor no me dejes ciego ahora. Open Subtitles يا إلهي العزيز ، مهما فعلت خطأ أرجوك لا تعميني الآن
    ¡Dios mío, estamos en un nuevo siglo, pero tú estás anclada en el pasado, como tus malditos curas! Open Subtitles يا ألهى ,نحن فى قرن جديد , وأنت مازلت عالقة فى الماضى مثل مذهبك تماما
    " ¡Dios, cómo deseo que me arroje sobre esa pila de hojas! " Open Subtitles يا رباه .. اتمنى أن يقوم برميي في كومة الأوراق تلك
    Frente a los huérfanos de padres que murieron por el SIDA, dice que debe mostrarse en especial el amor misericordioso de Dios. UN وطبقاً لما قاله البابا، من الضروري إظهار محبة الرب الرحيمة خاصة تجاه الأطفال اليتامى لوالدين قضوا نحبهم نتيجة للإيدز.
    ¡Dios! ¿Por qué ser rudos con los animales, además de serlo entre nosotros? Open Subtitles ياإلهي ، نحن لسنا وقحين كفاية للجميع حتى يتواقح مع الحيوانات
    Dios te matas por ser distinta y tu propio cuerpo te traiciona. Open Subtitles يالهي أَعْني، إقْتل نفسك لِكي تَكُونَ مختلفَ وجسمكَ الخاص يتلوى
    ¡Dios mío, Starsky! Disparaste tres veces en un crucero lleno de gente. Open Subtitles بحق المسيح يا ستارسكاي، أطلقت 3 دورات في حشد مقطع
    - ¡Dios! ¿Tenemos que hacerlo? Open Subtitles أوه السيد المسيح نحن ليس من الضروري أن نَعمَلُ ذلك صح حياتي؟
    Pero, se le ocurrió a mi madre. Dios, odio que tenga razón. Open Subtitles .وهو خطر ببالي أمي يإلهي, أكره ذلك, لقد كانت محقة
    El género solamente facilita el sistema de reproducción establecido por Dios y esto jamás podrá servir de base de discriminación. UN أما الجانب الجنساني فهو ييسّر فقط نظام الربّ في التكاثر ولا ينبغي أن يشكّل الأساس لأي تمييز.
    Te estoy preguntando si te estás drogando. ¡Oh, Dios mío! ¡Ahí está! Open Subtitles أنا أسئلك إذا ما منت تتعاطى يالهى , ها هى
    Dios, debí haber dicho la verdad, y ahora la verdad es peor que cualquier mentira que pude haber inventado. Open Subtitles ياللهي, كان لابد أن اقول لهم الحقيقة والان الحقيقة اسوء من الكذب حتي لا استطيع تأليفها
    Dios mío, qué horror. No se preocupen. Yo los voy a sacar de ahí. Open Subtitles يا آلهي , هذا فظيع لا تقلقوا , فسوف أُخرجكم من هناك
    Oh Dios. Aguanta Danni, aguanta. Open Subtitles يآ آلهي, تماسك داني, تماسك فحسب
    Dios mío, Marcel, he estado intentando encontrar a alguien, a cualquiera. Open Subtitles ويلاه يا إلهي كنت أحاول أيجاد أحد، أي أحد
    - "Ojalá estuviera allí, Greta." - Dios mío, ella es tan impresionante. Open Subtitles اتمنى لو كنت هناك غريتا ـ الاهي انها مذهلة جدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more