No está claro cómo se justifica la diferencia en el trato de hombres y mujeres. | UN | وقال إنه ليس واضحا كيف يمكن تفسير الفرق في المعاملة بين الرجل والمرأة. |
- Pero el agua del parabrisas está bien. - ¡El agua no está bien! | Open Subtitles | ولكن مستوى ماء الراديتاور ليس به مشكلة لا , إنه ليس بخير |
No, no está ni en su apartamento, ni en el gimnasio, ni en la biblioteca. | Open Subtitles | لا إنه ليس في شقته وليس في مركز ألعاب القوي ولا في المكتبة |
No está muerto, porque intentó vendernos la pintura y luego cambió de opinión. | Open Subtitles | إنه ليس ميتا، لقد حاول بيعنا تلك اللوحة ثم غير رأيه |
No está bien, monsieur, que una persona deba morir antes que su hora llegue. | Open Subtitles | إنه ليس جيدا يا سيدي أن يموت الانسان قبل أن تحين ساعته |
No está aterrorizado. Por allí hay algo y él va hacia eso. | Open Subtitles | إنه ليس مفزوعاً، هناك مكان ما هناك وهو متجه إليه |
¿Qué cree que hablamos en este país? Él no está con nosotros. | Open Subtitles | ماذا تعتقد أننا نتحدث فى هذه البلد إنه ليس معنا |
No está en aislamiento. Solo quiere que el libro hable por sí mismo. | Open Subtitles | إنه ليس في عزلة إنه يريد أن يتكلم الكتاب عن نفسه |
No está precisamente cerca mío como para hacerle esa pregunta, ¿o sí? | Open Subtitles | إنه ليس بالجوار لأطرح عليه السؤال ، أليس كذلك ؟ |
- Necesitamos confirmar con su marido. - Como le dije, él no está aquí ahora. | Open Subtitles | يجب أن تتأكد من زوجتك كما قلت من قبل إنه ليس هنا الآن |
En segundo lugar, no está convencido de que el derecho internacional deba desplazarse en algunas de las direcciones indicadas. | UN | وثانيا، قال إنه ليس مقتنعا بأن القانون الدولي لا ينبغي أن يتحرك في بعض الاتجاهات المشار إليها. |
No está presente en este momento, pero quiero decir que no es persona desconocida en la India. | UN | إنه غير موجود هنا، ولكنني أود أن أقول إنه ليس غريبا بالنسبة للهند. |
Según tiene entendido, no está previsto modificar sus competencias. | UN | وقال إنه ليس من المقرر، فيما يعلم، تعديل هذه الاختصاصات. |
Una delegación ha declarado que no está dispuesta a adoptar tal decisión. | UN | وقال أحد الوفود إنه ليس مستعدا لاتخاذ القرار. |
Además, no está claro por qué sólo se ha previsto el traslado el Palais Wilson de una parte de la secretaría de dicho Decenio. | UN | وأردفت قائلة إنه ليس من الواضح كون جزء فقط من أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية قد تقرر نقله إلى قصر ويلسون. |
Además, el autor afirma que no está convencido que el caso que tiene actualmente ante sí el Tribunal Supremo sea exactamente igual al suyo. | UN | ويقول صاحب البلاغ كذلك إنه ليس مقتنعا بأن القضية المعروضة اﻵن على المحكمة العليا مماثلة تماما لقضيته. |
El orador no está plenamente satisfecho de la respuesta de la delegación a las preguntas del párrafo 15 de la lista de cuestiones. | UN | وأردف قائلاً إنه ليس مقتنعاً تماماً برد الوفد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 15 من قائمة المسائل. |
La Sra. Ahmed dice que no está en condiciones de responder preguntas constitucionales en la sesión en curso. | UN | 33 - السيدة أحمد: قالت إنه ليس بإمكانها الإجابة عن الأسئلة الدستورية في الجلسة الحالية. |
No está claro por qué la mayoría de las mujeres no luchan por el cumplimiento de sus derechos en relación con sus hijos, como el derecho a la tutela. | UN | وقالت إنه ليس من الواضح لماذا لا تسعى معظم النساء إلى إنفاذ حقوقها فيما يتعلق بالأطفال، مثل حق الرعاية. |
Es consecuencia de las decisiones que tomamos; no está predeterminada. | UN | إنه ليس قدراً محتوماً، بل نتيجة للخيارات التي أقدمنا عليها. |
Diciendo "Compren excavadoras", no está haciendo nada de eso! | Open Subtitles | قائلاً "وداعاً أيها المحليون" إنه لا يفعل ذلك |