"¡ no está" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنه ليس
        
    • إنه لا يفعل
        
    No está claro cómo se justifica la diferencia en el trato de hombres y mujeres. UN وقال إنه ليس واضحا كيف يمكن تفسير الفرق في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    - Pero el agua del parabrisas está bien. - ¡El agua no está bien! Open Subtitles ولكن مستوى ماء الراديتاور ليس به مشكلة لا , إنه ليس بخير
    No, no está ni en su apartamento, ni en el gimnasio, ni en la biblioteca. Open Subtitles لا إنه ليس في شقته وليس في مركز ألعاب القوي ولا في المكتبة
    No está muerto, porque intentó vendernos la pintura y luego cambió de opinión. Open Subtitles إنه ليس ميتا، لقد حاول بيعنا تلك اللوحة ثم غير رأيه
    No está bien, monsieur, que una persona deba morir antes que su hora llegue. Open Subtitles إنه ليس جيدا يا سيدي أن يموت الانسان قبل أن تحين ساعته
    No está aterrorizado. Por allí hay algo y él va hacia eso. Open Subtitles إنه ليس مفزوعاً، هناك مكان ما هناك وهو متجه إليه
    ¿Qué cree que hablamos en este país? Él no está con nosotros. Open Subtitles ماذا تعتقد أننا نتحدث فى هذه البلد إنه ليس معنا
    No está en aislamiento. Solo quiere que el libro hable por sí mismo. Open Subtitles إنه ليس في عزلة إنه يريد أن يتكلم الكتاب عن نفسه
    No está precisamente cerca mío como para hacerle esa pregunta, ¿o sí? Open Subtitles إنه ليس بالجوار لأطرح عليه السؤال ، أليس كذلك ؟
    - Necesitamos confirmar con su marido. - Como le dije, él no está aquí ahora. Open Subtitles يجب أن تتأكد من زوجتك كما قلت من قبل إنه ليس هنا الآن
    En segundo lugar, no está convencido de que el derecho internacional deba desplazarse en algunas de las direcciones indicadas. UN وثانيا، قال إنه ليس مقتنعا بأن القانون الدولي لا ينبغي أن يتحرك في بعض الاتجاهات المشار إليها.
    No está presente en este momento, pero quiero decir que no es persona desconocida en la India. UN إنه غير موجود هنا، ولكنني أود أن أقول إنه ليس غريبا بالنسبة للهند.
    Según tiene entendido, no está previsto modificar sus competencias. UN وقال إنه ليس من المقرر، فيما يعلم، تعديل هذه الاختصاصات.
    Una delegación ha declarado que no está dispuesta a adoptar tal decisión. UN وقال أحد الوفود إنه ليس مستعدا لاتخاذ القرار.
    Además, no está claro por qué sólo se ha previsto el traslado el Palais Wilson de una parte de la secretaría de dicho Decenio. UN وأردفت قائلة إنه ليس من الواضح كون جزء فقط من أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية قد تقرر نقله إلى قصر ويلسون.
    Además, el autor afirma que no está convencido que el caso que tiene actualmente ante sí el Tribunal Supremo sea exactamente igual al suyo. UN ويقول صاحب البلاغ كذلك إنه ليس مقتنعا بأن القضية المعروضة اﻵن على المحكمة العليا مماثلة تماما لقضيته.
    El orador no está plenamente satisfecho de la respuesta de la delegación a las preguntas del párrafo 15 de la lista de cuestiones. UN وأردف قائلاً إنه ليس مقتنعاً تماماً برد الوفد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 15 من قائمة المسائل.
    La Sra. Ahmed dice que no está en condiciones de responder preguntas constitucionales en la sesión en curso. UN 33 - السيدة أحمد: قالت إنه ليس بإمكانها الإجابة عن الأسئلة الدستورية في الجلسة الحالية.
    No está claro por qué la mayoría de las mujeres no luchan por el cumplimiento de sus derechos en relación con sus hijos, como el derecho a la tutela. UN وقالت إنه ليس من الواضح لماذا لا تسعى معظم النساء إلى إنفاذ حقوقها فيما يتعلق بالأطفال، مثل حق الرعاية.
    Es consecuencia de las decisiones que tomamos; no está predeterminada. UN إنه ليس قدراً محتوماً، بل نتيجة للخيارات التي أقدمنا عليها.
    Diciendo "Compren excavadoras", no está haciendo nada de eso! Open Subtitles قائلاً "وداعاً أيها المحليون" إنه لا يفعل ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more