No tengo dudas de que Kazajstán hará una contribución considerable en todas las esferas de actividad de las Naciones Unidas. | UN | ولا شك لدي من أنها ستسهم مساهمة ذات شأن في كل مجال من مجالات عمل اﻷمم المتحدة. |
Tengo datos y cifras que, debido a lo avanzado de la hora, no voy a entrar a detallarlos. | UN | أين الصدق، بحق الله؟ إن لدي الحقائق واﻷرقام، ولكن نظرا لتأخر الساعة لن أخوض فيها. |
No tengo dudas de que Kazakstán hará una contribución considerable en todas las esferas de actividad de las Naciones Unidas. | UN | ولا شك لدي من أنها ستسهم مساهمة ذات شأن في كل مجال من مجالات عمل اﻷمم المتحدة. |
Pedí que esta información fuese comprobada y verificada, y la tengo aquí por escrito, firmada por los funcionarios responsables. | UN | وقد طلبت فحص هذه المعلومات وإعادة فحصها، وهـي متوفرة لديّ الآن كتابــة، موقّعة من الموظفين المسؤولين. |
Sin embargo, tengo la impresión de que no encontraremos la solución esta tarde, ya sea que prosigamos con nuestros trabajos en una sesión oficial u oficiosa. | UN | إلا أن الانطباع لديّ أننا لن نتوصل إلى حل بعد ظهر هذا اليوم، سواء استأنفنا عملنا في جلسة رسمية أو غير رسمية. |
Y mi hermano dijo: "Tengo la calificación más alta de la clase". | TED | و يقول أخي: لقد حصلت على اعلى درجة في الصف |
No tengo ningún otro orador inscrito en la lista de hoy. ¿Alguna otra delegación desea hacer uso de la palabra? | UN | وليس لدي أي متكلم آخر على قائمتي لهذا اليوم. فهل يود أي وفد آخر أن يخاطب المؤتمر؟ |
Sr. Presidente: Por instrucciones de Washington, D.C., tengo una propuesta que presentar a este órgano, por su conducto, sobre un tercer grupo de trabajo. | UN | وبناء على تعليمات من واشنطن العاصمة، لدي اقتراح أقدمه من خلالكم، سيدي الرئيس، إلى هذه الهيئة بإنشاء فريق عامل ثالث. |
No tengo una fórmula mágica, pero por lo menos creo tener una varita mágica que usted podrá utilizar más tarde. | UN | ليست لدي قدرات سحرية، وإن كنت أعتقد أنني أملك على الأقل عصا سحرية يمكنكم استخدامها بعد ذلك. |
No tengo ninguna otra delegación en la lista. ¿Quisiera alguna delegación tomar la palabra? Reconozco a la distinguida delegación del Japón. | UN | ليس لدي أي وفد آخر على قائمتي. فهل يرغب أي وفد في تناول الكلمة؟ أرى وفد اليابان الموقر. |
Pero la realidad es, Deanna, cuando salga de aquí no tengo a dónde ir. | TED | ولكن الحقيقة ديانا، عندما عدت لمنزلي، لم يكن لدي مكان أذهب إليه. |
Sin embargo, también tengo razones para creer que muchos, si no es la mayoría, de ustedes están atando sus zapatos mal. | TED | ولكن، لدي اسباب تجعلني اعتقد بأن كثير منكم، اذا لم يكن اغلبكم في الحقيقة يربطون احذيتهم بشكل خاطئ |
En una zona pobre y ruda, pero de niña eso no me importaba, porque literalmente, tengo la familia más increíble del mundo. | TED | نشأت في حي قاسٍ وفقير، لكن ذلك لم يعنيني كثيراً كطفلة لأنه حرفيا كان لدي أعظم أسرة في العالم. |
Yo tengo una idea muy complicada una idea vaga, en la cabeza. | TED | هنا لدي فكرةً معقدة جداً، وفوضوية فكرة مشوشة في ذهني. |
Lo que significa: sí, tengo un poco de vergüenza; no, no soy un sociópata. | TED | وهذا يعني، نعم ، لدي القليل من العار؛ لا، أنا معتل اجتماعيا. |
Esta es una de las situaciones poco frecuentes donde no tengo retratos vacíos. | TED | هذا واحد من الحالات النادرة حيث لا يوجد لدي صور فارغة. |
¿Pero si tengo libre albedrío? Es decir, ¿quién soy a fin de cuentas? | TED | و هل لديّ إرادة حرّة؟ لكن، من أنا على أيّ حال؟ |
porque tengo la corazonada de que muchas de nuestras innovaciones tecnológicas, los instrumentos soñados por nosotros, pueden inspirarnos a ser mejores humanos. | TED | لأنّ لديّ حدسا أن العديد من الابتكارات التكنولوجية لدينا، الأجهزة التي نحلم بها، يمكن أن تلهمنا لنكون بشرا أفضل. |
Esta es lo único en esta charla de lo que no tengo una diapositiva para mostrar, por no existir la foto de esta armadura. | TED | الآن، هذا هو الشيء الوحيد في هذه المحادثة الذي ليس لديّ شريحة لأعرضها عليكم، بسبب عدم وجود صورة لهذا الدرع. |
Sin embargo, tengo un par de pistas. Hay algo raro en esos intentos de suicidio. | Open Subtitles | لقد حصلت على زوجين من الخيوط، لذا هناك شيء عن تلك المحاولات الانتحارية. |
Tengo dos oradores en mi lista de hoy: la Embajadora Naéla Gabr, de Egipto, y el Embajador Yoshiki Mine, del Japón. | UN | لديَّ متكلمان على قائمتي اليوم، وهما: سعادة سفيرة مصر السيدة نائلة جبر وسعادة سفير اليابان السيد يوشيكي ماين. |
Tengo que mirar la mierda de los perros para no mancharme las manos. | Open Subtitles | أنا يجب أن أنظر إلى تغوّط الكلب حتي لا ألطّخ يدّيي |
Y me importa muy poco. Tengo una hija que puede cuidarse sola. | Open Subtitles | أنا لا أهتم البته أنا عندي فتاة يمكنها الإعتناء بنفسها |
Tengo mi propia vida que llevar, y dije que no quería verte nunca más. | Open Subtitles | أنا عِنْدي حياتُي الخاصةُ لقيَاْدَة، وأنا أخبرَك أنا مَا أردتُ رُؤيتك ثانيةً. |
Esto bien. Tengo mi propio hombre malo. | Open Subtitles | إنّي بخير، فلقدت أمسكتُ برجلي الشرير |
iría con usted Popeye, pero tengo una afeitada y un shampoo esperándome. | Open Subtitles | أود أن تذهب، ولكن لا بد لي من حلاقة والشامبو. |
Tengo cosas debajo del asiento de mi auto que sería mejor que eso. | Open Subtitles | حَصلتُ على المادةِ تحت مقعدِ سيارتِي الذي يُمْكِنُ أَنْ يَضْربَ ذلك. |
Creo que tengo toda la información que necesito para tomar una decisión. | Open Subtitles | أعتقد أنّني حصلتُ على جميع المعلومات التي أحتاجها لاتخاذ قراري |
Odio parecer desinteresado, pero me tengo que ir a Duke´s a ver el partido. | Open Subtitles | أَكْرهُ لظُهُور غير مساعدِ، لكن أنا يَجِبُ أَنْ أَصِلُ إلى الدوقِ للعبةِ. |
Sí, pero además tengo una hija mayor de mi primer matrimonio. Tanya. | Open Subtitles | أجل , لكن أنا أملك أيضاً ابنه من زواجي الأول |
Tengo setenta y dos años y soy un soldado orgulloso. | Open Subtitles | أنا عندى اثنين وسبعين سنة وجندى بالجيش وأنا فخور بذلك |
Bueno, tal vez no. Tengo que hacer algo y no estoy segura que más hacer. | Open Subtitles | ربّما لا، لكنّي يتحتّم أن أفعل شيئًا، ولستُ موقنة ماذا أفعل غير ذلك. |