"¿ a dónde vamos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى أين سنذهب
        
    • إلى أين نحن ذاهبون
        
    • إلى أين نذهب
        
    • الى اين نحن ذاهبون
        
    • إلى أين نحن ذاهبان
        
    • إلى أين نحن ذاهبين
        
    • الى اين نذهب
        
    • الى أين سنذهب
        
    • الى اين سنذهب
        
    • إلي أين سنذهب
        
    • الى أين نذهب
        
    • لأين نذهب
        
    • الى أين نحن ذاهبون
        
    • إلى اين سنذهب
        
    • إلى أين نتجه
        
    Pasemos esto a los chicos, un folleto del campus para saber a dónde vamos. Open Subtitles دعونا فقط نمرر هذه للطائشين نشرة قصيرة, خريطة للحرم الجامعي، لتعلموا إلى أين سنذهب
    ¿A dónde vamos a ir una vez que atravesemos la cerca? Open Subtitles إلى أين سنذهب حالما نعبر ذلك السياج؟
    Excepto que casualmente tenemos cinco testigos que saben exactamente a dónde vamos. Open Subtitles ماعدا ان لدينا خمس شهود يعرفون إلى أين نحن ذاهبون
    Si no sé a dónde vamos, ¿cómo sé que empacar? Open Subtitles لا أعلم إلى أين نحن ذاهبون,كيف أعلم ما أحزمه؟
    ¿Así que, chicos, alguno va a explicarme... a dónde vamos en medio de la noche? Open Subtitles إذا، هل سيشرح لي أحدكم يارفاق إلى أين نذهب في منتصف الليل هنا؟
    ¿A dónde vamos después de Cleveland? Open Subtitles كارل , إلى أين سنذهب بعد كليفلاند
    Bueno, supongo que sabemos a dónde vamos. Open Subtitles أظنّ أنّنا نعرف إلى أين سنذهب
    No sabe quién eres ni a dónde vamos. Open Subtitles هي لا تعرف إسمك أو إلى أين سنذهب.
    Oye, cabrón, dije que a dónde vamos. Open Subtitles أنت أيه الوغد لقد قلت " إلى أين سنذهب بحق الجحيم " ؟
    Está bien. ¿A dónde vamos? Open Subtitles حسناً ، سأراهن ، إلى أين سنذهب ؟
    Espera, ¿a dónde vamos? Open Subtitles انتظري , إلى أين نحن ذاهبون ؟ إلى أين ستأخذيني ؟
    Aún no sabemos a dónde vamos. Open Subtitles نحن مازلنا لا نعلم إلى أين نحن ذاهبون
    Y... ¿a dónde vamos? Open Subtitles إذاً إلى أين نحن ذاهبون! ؟ هل ستأخذني لمشاهدة فيلم!
    ¿Entonces qué ocurre a continuación? ¿A dónde vamos desde ahí? TED إذاً ماذا يحدث بعد؟ إلى أين نذهب من هناك؟
    Esto, definitivamente, es más tranquilo, pero... ¿tienes idea - de a dónde vamos ó...? Open Subtitles هذا أكثر هدوءً بالتأكيد لكن أتعلم إلى أين نذهب حقاً؟
    Nosotros decidimos a dónde vamos todas nuestras mentes, juntas. Open Subtitles يجب أن نقرر معاً إلى أين نذهب كل عقولنا معاً
    Didi, ¿a dónde vamos ahora? Open Subtitles ديدي ، الى اين نحن ذاهبون في المرة القادمة؟
    No iré a ningún lado hasta que me digas a dónde vamos. Open Subtitles لن أذهب لأي مكان حتى تخبرني إلى أين نحن ذاهبان
    No sé dónde hemos estado, pero sé a dónde vamos. Open Subtitles أينما كنا يا رجل يمكنني أن أخبرك إلى أين نحن ذاهبين
    Se me hace raro acercarme así, entre las tumbas. No estoy del todo seguro a dónde vamos desde aquí. Open Subtitles نحن هنا بين القبور,ولا نعلم الى اين نذهب من هنا
    He juntado a tres brigadas, señor. ¿A dónde vamos? Open Subtitles لقد جمعت ثلاثة ألوية، سيدي الى أين سنذهب ؟
    Vas a decirme a dónde vamos, porque cogimos el cerebro de Bob que tú has estado ocultando. Open Subtitles ستخبريني الى اين سنذهب لماذا اخذنا عقل بوب ما الذي تخفينه
    Te seguimos hasta aquí... y no tienes idea a dónde vamos y qué hacemos. Open Subtitles حسناً , لقد تبعناك إلي هنا يا"توماس" وأنت تقول , أنه لا فكرة لديك إلي أين سنذهب أو ماذا سنفعل؟
    Ni siquiera sabemos a dónde vamos. ¡Estamos siguiendo a un caballo! Open Subtitles نحن حتى لا نعرف الى أين نذهب نحن نتبع الجواد
    Las acusaciones son increíbles pero... usted dígame ¿a dónde vamos de aquí en más? Open Subtitles التهم الموجهة لا تُصدق، ولكن حسنا، انت اخبرني لأين نذهب من هنا
    ¿Me quieres decir a dónde vamos? Open Subtitles هل ستخبرني الى أين نحن ذاهبون ؟
    -¿A dónde vamos? Open Subtitles إلى اين سنذهب ؟
    Así que la cuestión es ¿a dónde vamos desde aquí? Open Subtitles : إذن فالسؤال هو إلى أين نتجه من هنا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more