"¿ acaso no" - Translation from Spanish to Arabic

    • ألا
        
    • ألم
        
    • أليست
        
    • أليس
        
    • هل لا
        
    • هَلْ لا
        
    • أفﻻ
        
    • اليست
        
    • ألمَ
        
    • ألسنا
        
    Mujer de la granja de sexo Acaso no ves mi silo elevarse Open Subtitles سيدة الحقل المثيرة, ألا تري أن صومعتي بدءت فى الصعود؟
    ¿Acaso no tienen sueños? , es decir, ¿Algo que quieran hacer con sus vidas? Open Subtitles ألا توجد لديكم أي أحلام, أقصد، شئ تريدون أن تفعلوه في حياتكم؟
    Debes estar empeñada en irte al infierno. ¿Acaso no sabes quienes son? Open Subtitles يجب أن تهيئي عقلك لتشاهدي الجحيم ألا تدركين من يكونوا؟
    ¿Acaso no te dio sólo un poquito de escalofrío decirme que la pintura que me gustaba tanto, era tuya? Open Subtitles ألم تشعري بإثارة صغيرة جداً حين أخبرتني أن تلك اللوحة التي كنت سعيدة بها كانت لك؟
    ¿Acaso no decidimos al empezar el año que por el bien del grupo no tendríamos contacto íntimo entre nosotros ni con nosotros mismos? Open Subtitles ألم نقرر في بداية السنه بأنه من أجل مصلحة المجموعه فلن نسمح بأي حميمية بين بعضنا البعض أو بين أنفسنا
    Es cierto que los medios son limitados, pero, ¿acaso no es esta Organización la última esperanza de los pueblos? UN ومن المؤكد أن الوسائل محدودة. ولكن، أليست هذه المنظمة اﻷمل اﻷخير للبشرية؟
    Bueno, ¿acaso no hay algo que yo pueda hacer para suavizar el trato? Open Subtitles حسنا، ألا يوجد شيء أفعله لك قد يحملك على تحسين العرض؟
    Esos son los males que suelen llevar al nacimiento de nuevos conflictos. ¿Acaso no deberíamos atacar a las causas más que a los efectos? UN وهذه شرور تؤدي عموما إلى نشوب صراعات جديدة. ألا يتعين علينا أن نقتلع السبب الجذري بدلا من اﻷثر؟
    ¿Acaso no deberían las Naciones Unidas y la comunidad internacional adoptar estas medidas en nombre de la justicia y la Carta de las Naciones Unidas? UN ألا يحق الآن أن تتخذ الأمم المتحدة والمجتمع الدولي هذه الإجراءات باسم العدالة وميثاق الأمم المتحدة؟
    Pero, ¿acaso no habría que integrar en esta realidad nuevos parámetros como la dimensión regional, la información geopolítica actual y, también, las nuevas amenazas? UN ولكن ألا ينبغي أن ندمج منظورات جديدة في هذا الوضع، من قبيل البعد الإقليمي والحقائق الجغرافية السياسية وأيضاً الأخطار الجديدة؟
    Israel es un Estado Miembro de las Naciones Unidas; como tal, ¿acaso no está obligado a aceptar y de hecho a aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad? UN إسرائيل دولة عضو في الأمم المتحدة؛ ألا يلزمها كونها عضوا بالقبول بقرارات مجلس الأمن، ومن ثم بتطبيقها؟
    Es un debate encendido, ¿no? desde los griegos, ¿o acaso no se trata de eso? TED وقد احتدم النقاش، أليس كذلك، منذ عصر الإغريق، ألا يتعلق الأمر كله بمفهوم الرحلة؟
    -¿Acaso no te importan esos tres años? Open Subtitles ألا تعني السنوات الثلاث التي عشناها لكِ شيئا؟
    ¿Acaso no peleaste para la Compañía Dorada antes de jurarle lealtad a mi hermano? Open Subtitles ألم تكافح من أجل العصبة الذهبية قبل أن تعهد سيفك لأخي ؟
    Nuestras aspiraciones deberían ser altas porque, ¿acaso no se ha dicho que el hombre debe aspirar a mucho más de lo que puede alcanzar? o de lo contrario ¿para qué está el cielo? UN وينبغي أن نحدد أهدافا كبيرة، ألم يقل إن متناول يد الإنسان يتجاوز قبضته، وإلا لماذا خلقت السماوات؟
    ¿Acaso no eran comunes los reyes o emperadores en esa época? TED ألم يكن لكل مكان ملك أو إمبراطور في ذلك الوقت؟
    Pero la tortura era buena. ¿Acaso no lo era? TED و لكن العذاب كان جيدا، ألم يكن تعذيبا جيدا؟
    ¿Acaso no irrumpió en la casa, atacó a su padre y casi lo mata.. Open Subtitles ألم يهاجم البيت و يهاجم أباك و كاد أن يقتله
    ¿Acaso no tiene novio? Open Subtitles أليست صديقه لهذا الذي يعمل في قسم الأبحاث , براين ذا الأسنان
    Maldición. ¿Acaso no fue exactamente lo mismo que sucedió la última vez? Open Subtitles سحقاً، أليس هذا بالظبط مثل ما حصل في المرة السابقة؟
    ¿Qué es entonces? ¿Acaso no hay jabón? TED ما هذا؟ هل لا يوجد هناك صابون؟
    ¿Acaso no quiero acabar con los traidores? Open Subtitles هَلْ لا آي يُريدُ إبادة الخونةِ؟
    Las que haces por mamá. ¿Acaso no estamos aquí por eso? Open Subtitles الاعمال الجيدة لأمنا ، اليست هي من احضرنا الى هنا ؟
    ¿Acaso no tuvimos una conversación en el camino hasta aquí? Open Subtitles ألمَ نخوض حواراً في طريقنا إلى هنا؟
    No obstante, si abogamos por el statu quo, ¿acaso no estamos tratando de perpetuar el desequilibrio que existe en el seno del Consejo en menoscabo de los países en desarrollo? UN ولكن ألسنا بالدعوة الى المحافظة على الوضع القائم نحاول إدامة اختلال التوازن القائم في المجلس على حساب البلدان النامية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more