"¿ de acuerdo" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفقنا
        
    • إتفقنا
        
    • مفهوم
        
    • حسنٌ
        
    • كل الحق
        
    • موافقة
        
    • اتّفقنا
        
    • موافق
        
    • أتفقنا
        
    • حسنا
        
    • حسناً
        
    • أفهمت
        
    • طيب
        
    • تمام
        
    • حسنُ
        
    Si estamos de acuerdo sobre esos objetivos, no hay necesidad de que una tercera parte nos persuada de ser buenos vecinos. UN ولو اتفقنا على هذه اﻷهداف لن يكون هناك داع لوجود أي طرف ثالث يقنعنا بأن نلتزم حسن الجوار.
    Finalmente, todos estuvimos de acuerdo en aplicar la metodología de examinar las medidas en primer lugar y luego las recomendaciones. UN وفي النهاية، اتفقنا جميعا على أن نمضي متبعين منهج دراسة اﻹجراءات أولا، ثم تناول التوصيات بعد ذلك.
    Bueno, no te puedes saltear el desayuno. Es una comida muy importante. ¿De acuerdo? Open Subtitles حسنا أنت لا تستطيع التغيّب عن الفطور هووجبة طعام مهمة جدا .إتفقنا
    Lo único que necesito es ver los registros del Alto Concejo, ¿de acuerdo? Open Subtitles كل ما أحتاج إليه هو تفقد سجلات المجلس الأعلي, إتفقنا ؟
    Métete al agua lentamente y usa la cuerda para guiarte ¿de acuerdo? Open Subtitles ادخلي الى الماء ببطئ ودعي الحبل يقودك , مفهوم ؟
    De acuerdo, quiero que recordeis que esto no son unas vacaciones, ¿Ok? Open Subtitles حسنٌ, أريد منكم أن تتذكروا أن هذه ليست إجازة, حسنٌ؟
    De acuerdo, voy a presionar tres números en este teléfono, y si tú no estás fuera de mi propiedad, te irás a la cárcel. Open Subtitles كل الحق, وانا ذاهب للضغط على ثلاثة أرقام على هذا الهاتف, وإذا كنت ليست قبالة ممتلكاتي, وأنت تسير إلى السجن.
    Si todos estamos de acuerdo en que el poderoso no tiene razón en una parte del mundo, debemos aplicar el mismo principio en cualquier otra parte del mundo. UN إذا اتفقنا بالإجماع على أن القوة ليست فوق الحق في جزء واحد من العالم، علينا تطبيق نفس المبدأ في أي جزء آخر من العالم.
    Porque él cree que vamos en busca de nuestros antepasados... como en "Raíces", ¿de acuerdo? Open Subtitles يعتقد أننا ذاهبون للبحث عن أسلافنا مثل الجذور أو شيء ما اتفقنا ؟
    - Vámonos de aquí. - Por fin de acuerdo en algo hoy. Open Subtitles لنخرج من هنا الشيء الوحيد الذي اتفقنا عليه طوال اليوم
    Si, y estuvimos de acuerdo... en bajarle el tono al anuncio este vez. Open Subtitles نعم ، وكلانا إتفقنا على ان نجعل الأمر بسيطاً هذه المرة
    Cuando subamos a la cumbre, hay un claro y podremos ver todo, ¿de acuerdo? Open Subtitles ستكون المعالم واضحة وسنكون قادرين على رؤية أي شيئ ، إتفقنا ؟
    Así que responder a algunas preguntas y ver qué pasa , ¿de acuerdo ? Open Subtitles لذلك ، جاوب على بعض الأسئلة وأنظر ماذا سيحدث ، إتفقنا ؟
    Oye, mira, como le dije a esa chica, nunca quise herir a nadie, ¿de acuerdo? Open Subtitles إسمع، كما أخبرتُ تِلك الفتاة لم أقصد إِلحاق الأدى بأحد ، مفهوم ؟
    Simplemente es el reflejo del sol y... Tienes que parar, ¿de acuerdo? Open Subtitles إنما انعكست الشمس بفعل سطح عاكس، عليك التوقف، مفهوم ؟
    Entendido. Fue una mala idea, pero voy a dejarlo caer, ¿de acuerdo? Open Subtitles مفهوم هذه كانت فكرة سيئة و سأنساها ، إتفقنا ؟
    De acuerdo, señoritas, estuvimos un poco inseguros pero estamos estables otra vez. Open Subtitles حسنٌ يا سيّدتاي، رغم بعض الاضطرابات، نحن في ثبات مجدداً.
    Creo que todos estamos de acuerdo en que la Corte Internacional es uno de los órganos de las Naciones Unidas del que verdaderamente tenemos todo el derecho de sentirnos muy orgullosos. UN وأعتقد أننا نوافق جميعا على أن المحكمة العالمية هي إحدى أجهزة الأمم المتحدة التي لنا كل الحق في أن نعتز بها.
    La delegación está de acuerdo con las recomendaciones de la Junta acerca de la necesidad de adquirir bienes y servicios más económicos. UN وأعرب عن موافقة وفده على توصيات المجلس بشأن الحاجة إلى شراء السلع والخدمات على نحو فعال من حيث التكلفة.
    A pesar de lo que sucedió entre nosotros, todavía me importas, ¿de acuerdo? Open Subtitles ،أنظري، بالرغم ممّا حدث بيننا لا أزال أهتمّ لأمركِ، اتّفقنا ؟
    El Presidente entiende que la Conferencia está de acuerdo con dicha solicitud. UN وأردف قائلا إنه يعتبر أن المؤتمر موافق على هذا الطلب.
    Estamos todos de acuerdo en reservar 15 cm para la columna editorial. Open Subtitles إذا لقد أتفقنا على أن نضع ستة بوصات للمقاله الإفتتاحيه
    OK, de acuerdo. ¿Cómo saber lo que hubiera sucedido sin la ayuda? TED حسنا. كيف يمكنك معرفة ما الذي كان ليحدث لولا المساعدات؟
    De acuerdo, dejémoslo en 25%, pero es lo más que puedo aceptar. Open Subtitles حسناً إذاً، لنجعلها 25 بالمائة وهذا أقصى حد سأصل إليه
    Haz fotos, croquis, toma todas las medidas, antes de recoger nada, ¿de acuerdo? Open Subtitles قومي بالتصوير، ورسم الصور، والقياس قبل جمع أي شيء أفهمت ؟
    No metas a mi sobrino en nada de lo que no puedas sacarlo. ¿De acuerdo? Open Subtitles لا تورط ابن أخي في شيء لا تستطيع إخراجه منه , طيب ؟
    Al mismo tiempo, estoy plenamente de acuerdo en que dichos criterios deberían ser un complemento del instrumento universal y no apartarse de él. UN وفي الوقت نفسه، اوافق تمام الموافقة على أن تلك النهج ينبغي أن تكمل تلك اﻷداة العالمية لا أن تنتقص منها.
    De acuerdo, que no salga de esta oficina, ¿entendido? Open Subtitles حسنُ ، أحرص على عدم مغادرتها المكتب ، مفهوم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more