"¿ debemos" - Translation from Spanish to Arabic

    • هل يجب أن
        
    • هل يجب علينا
        
    • هل علينا أن
        
    • أيجب أن
        
    • هل يجب ان
        
    • ألا يجب أن
        
    • أعلينا أن
        
    • هل ينبغي علينا
        
    • هَلْ يَجِبُ أَنْ
        
    • أيجب علينا
        
    • هل علينا ان
        
    • أينبغي علينا
        
    • هل نحتاج
        
    • هل ينبغي أن
        
    • هل لنا أن
        
    Cuando escuchamos historias, ¿debemos desconfiar? TED عندما نسمع قصصًا، هل يجب أن نتوخى الحذر؟
    ¿Debemos soportar a ese animal merodeando por aquí? Open Subtitles هل يجب أن يكون لدينا ذلك الحيوان المرتبك,الذى ينبش الأرض بأظافره؟
    ¿Debemos hacer más o menos caso a las historias? TED هل يجب علينا أن نفكر أكثر بخصوص القصص، أو أقل بخصوص القصص؟
    ¿Debemos hablar cada vez que nos cruzamos? Open Subtitles هل علينا أن نتحدث دائماً في كل مرة نرى فيها بعضنا؟
    ¿Debemos construirles un puente mejor del que ellos mismos habrían construido? Open Subtitles أيجب أن نبنى لهم جسر أفضل مما كانوا سوف يبنونه بأنفسهم ؟
    ¿Debemos juzgar a un artista por lo que hace en su vida personal? Open Subtitles هل يجب ان نحاكم فنان بما فعله في حياته الشخصيه ؟
    ¿Debemos traer a la ciudad a las mujeres y los niños? Open Subtitles ماذا عن نسائنا وأطفالنا؟ هل يجب أن نجلبهم إلى البلدة؟
    ¿Debemos morir para que nazcan bebés arqueópteros? Open Subtitles هل يجب أن نموت حتى يمكن لطفل ذلك الـ أوبتيوتريكس أن يولد؟
    - Hey, ¿Debemos darle a tu hermanito un regalo de Bris? Open Subtitles ــ هل يجب أن نأتي لأخيك بهدايا بمناسبة ختانه؟
    ¿Debemos también acusarlo... por habernos amenazado? Open Subtitles المحامي ليو، هل يجب أن نتّهمه بذنب اخر؟ هل هذا تهديد ؟
    Quizá debamos preguntarnos si debemos tratar de ganarle. Open Subtitles ربما يجب علينا أن نسأل أنفسنا هل يجب علينا محاولة الإفلات منها ؟
    ¿Debemos prevenir a nuestros conocidos sobre la verdadera naturaleza de Wickham? Open Subtitles هل يجب علينا ابلاغ الجميع بما عرفناه عن شخصية ويكهام الحقيقية؟
    Me gusta hablar con la abuela, pero todos los domingos ¿debemos manejar 55 horas para encontrar algún locutorio? Open Subtitles أحب ان اكلم جدتي ولكن كل يوم أحد هل علينا أن نقود السياره 55 ساعة حتي نصل لاقرب كابينة تليفون
    ¿Debemos hablar cada vez que nos cruzamos? Open Subtitles هل علينا أن نتحدث دائماً في كل مرة نرى فيها بعضنا؟
    Tuvimos una larga discusión sobre si... debemos continuar o regresar... no fue fácil llegar a un acuerdo. Open Subtitles أيجب أن نواصل السير ؟ أم يجب علينا العودة ؟ آراؤنا تتباعد
    Te recuerdo que no debemos tratar de relacionarnos con humanos de ninguna forma Open Subtitles هل يجب ان اذكرك دائما اننا لسنا هنا لنتدخل فى حياه الناس على هذا الكوكب
    ¡En ese caso con más razón debemos ir! Open Subtitles إن كنت تعتقد بأن كيرا في الجوار ألا يجب أن نذهب هناك فوراً؟
    ¿Debemos esperar a que sean exactamente las 16 en punto? Open Subtitles أعلينا أن ننتظر حتى تكون الرابعة تماماً؟
    Yo soy los gonna se quedan en casa y cosa cocida al horno las galletas. ¿Nosotros debemos casarnos? Open Subtitles انا سوف ابقى في المنزل واعد بعض الحلويات هل ينبغي علينا ان نتزوج ؟
    ¿Debemos tener un formulario de permiso de nuestros padres para esto? Open Subtitles هَلْ يَجِبُ أَنْ نأخذ موافقة مِنْ أبائِنا لهذا؟
    ¿Qué tal las cosas evidentes? ¿Debemos cerrar las escuelas? TED و لكن ماذا عن الأمور المسلَّم بها الأخرى؟ أيجب علينا إغلاق جميع المدارس؟
    Oye. En nombre de los viejos tiempos, debemos hacer esa cosa? Open Subtitles يا ، من اجل الايام الخـوالى هل علينا ان نقوم بفعل ذلك الشئ ؟
    ¿Debemos tolerar que nos obliguen a tragar la fe y las costumbres de quienes hasta hace poco eran proscritos? Open Subtitles أينبغي علينا التّساهل في إجبارهم لنا بابتلاع الإيمان والعادات من أشخاص كانوا منذ وقت قريب خارجين عن القانون؟
    Nos preguntamos: ¿Cuál es la función de la transparencia en materia de armamentos como instrumento para limitar realmente la acumulación desestabilizadora de armas? ¿Necesitamos la transparencia nada más por la transparencia en sí? Quizás debemos corregir la situación actual. UN والسؤال هو ما دور الشفافية في مجال الأسلحة بصفتها أداة حقيقية لكبح عمليات تكديس الأسلحة المزعزعة للاستقرار؟ هل نحتاج إلى الشفافية من أجل الشفافية في حد ذاتها وربما يتوجب علينا تصحيح الحالة الراهنة.
    ¿Debemos considerarlo como una cuestión de procedimiento o una cuestión sustantiva? Como dije, no hemos hecho una solicitud oficial, pero creo que podría ser una idea. UN هل ينبغي أن نعتبر القضية إجرائية أو موضوعية؟ كما قلت، لم نتقدم بطلب رسمي، ولكني أعتقد أن ذلك قد يكون مجرد فكرة.
    Hablando con franqueza, no entiendo qué quiere decir eso. ¿Debemos entender que el tercer tema del programa se debatirá en el marco de los temas uno y dos o usted quiso decir otra cosa? ¿Será esto una especie de tema aparte? UN وبصراحة، لا أفهم ماذا تعنيه هذه العبارة. هل لنا أن نفهم أنها تعني أن البند الثالث بجدول الأعمال سيناقش في إطار البندين 1 و 2، أو هل تعني شيئا آخر؟ هل سيكون بمثابة بند منفصل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more