"¿ qué parte de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي جزء من
        
    • أيّ جزء من
        
    • اي جزء من
        
    • أى جزء من
        
    • الذي جزء
        
    • ما الجزء من
        
    • ما هو الجزء من
        
    • مالجزء الذي
        
    • ايا جزء من
        
    • أيّ جزء في
        
    • أى جزء فى
        
    • أيّ جزء مِن
        
    • أي جزءٍ من
        
    • أي جُزء من
        
    • ما الجزء في
        
    Me dice qué parte de las baquetas debo usar. TED تم إخباري أي جزء من العصى عليّ إستخدامه.
    Pero cuando le preguntaron qué parte de la imagen utilizaba para identificar al pez, esto es lo que destacó. TED لكن بعد ذلك عندما سألوه أي جزء من الصورة كان يستخدم فعلياً لإيجاد السمكة إليكم ما أبرزه.
    A ver, Joe, ¿qué parte de ""etiqueta"" no entendiste? Open Subtitles حسناً جو ، أي جزء من الرسميات لم تفهمه ؟
    ¿Qué parte de "mi papá murió de cáncer pulmonar" es tan difícil de entender? Open Subtitles أيّ جزء من موت أبي بسرطان الرئة بسبب التدخين يصعب عليك فهمه؟
    ¿Qué parte de tratar a Lon Kirk con cautela no está clara? Open Subtitles اي جزء من قاعدة التعامل بحذر مع لون كيرك لم تكن واضحة
    ¿Quieres decirme qué parte de tu experiencia periodística te da el poder de jugar al general? Open Subtitles أتريد أن تخبرنى أى جزء من خبرتك الصحفية يمنحك الحق للعب دور الجنرال؟
    ¿Podrías ir a ver qué parte de "en silencio" no entendieron? Open Subtitles 'هل تذهب و ترى أي جزء من 'الهدوء لم يفهموه
    ¿Qué parte de alucinar el secuestro por un alien no es neurológico? Open Subtitles أي جزء من تخيلات إختطاف الفضائيين ليست عصبية؟
    ¿Qué parte de "permanecer siempre a una distancia mínima de 100 metros" no entiendes? Open Subtitles أي جزء من "البقاء 50 ياردة بعيداً في جميع الأوقات" لا تفهم؟
    ¿Puedo preguntar, como ama de casa negra divorciada, qué parte de ser un soltero blanco y vago os hace a vuestra gente estar tan hartos? Open Subtitles هل أستطيع أن اسأل كمطلقة سوداء وربة منزل أي جزء من كونك أعزب أبيض ومتكاسل
    Conozco muy bien la región, ¿De qué parte de Turquía son? Open Subtitles أنا أعرف بلدكما بشكل جيد من أي جزء من تركيا أنتما؟
    ¿Qué parte de nuestra conversación ... te hizo tomarte dos horas para llegar a casa? Open Subtitles أي جزء من حديثنا.. جعلك تتأخر ساعتين إضافيتين لتعد للمنزل
    ¿Qué parte de quedarte tumbado no entiendes? Open Subtitles أي جزء من البقاء بعيداً عن الأنظار لا تفهمه ؟
    ¿Qué parte de tu cuerpo será hermoso mañana? Open Subtitles يا ترى أي جزء من جسدك سيصبح جميلاً غداً ؟
    Tira esa cinta. Encontremos a qué parte de la jungla estos tipos le llaman 'casa'. Open Subtitles آتوا بذلك الشريط، لنرَ أي جزء من الغابة يتخذه أولئكَ القوم داراً.
    Cuando fuimos hacia ti, qué parte de la salida no estaba clara? Open Subtitles عندما رحلنا عنك، أيّ جزء من الرحيل لم يكن واضحاً؟
    ¿Qué parte de secreto e ilegal no entiendes? Open Subtitles أيّ جزء من السريّة و الغير قانوني لم تستوعبيه؟
    ¿Qué parte de "nos siguen" no entendiste? Open Subtitles اي جزء من جملة اننا ملاحقون لم تفهمه بعد؟
    - ¿De qué parte de Oklahoma son? Open Subtitles -من أى جزء من "أوكلاهوما" أنتم ، على أية حال؟
    ¿Qué parte de tu cerebro no puede entenderlo? Open Subtitles الذي جزء دماغك أليس بالإمكان أن يفهم ذلك
    ¿Qué parte de totalmente negro no entendiste? Open Subtitles ما الجزء من حديثي عن السواد القاتم لم تفهمه؟
    No queda claro a qué parte de esas obras, en su caso, se refiere la reclamación relativa al Proyecto 11013/4. UN ولم يبين ما هو الجزء من المطالبة ذو الصلة بالأشغال المدعى بها إن وجد، فيما يتعلق بالمشروع 1101-3/4.
    ¿Qué parte de "ilegal" no entiendes tú? Open Subtitles مالجزء الذي لاتفهمينه من عبارةلاتفهمينة؟
    ¿Qué parte de esto es la que te divierte? Open Subtitles ايا جزء من هاد بيضحك بالنسبة الك
    ¿Qué parte de "inmunidad diplomática" no entiende? Open Subtitles أيّ جزء في "الحصانة الدبلوماسية" لا تفهمينه؟
    ¿Qué parte de la historia familiar atrajo tu curiosidad de escritor? Open Subtitles أى جزء فى تارخ عائلتى قد أثار فضول الكاتب بداخلك ؟
    ¿Qué parte de "No quiero hablar de ello" no entiendes? Open Subtitles أيّ جزء مِن "لا أريد مناقشة الأمر" لا تفهمه؟
    ¿Qué parte de boletos y trituradora es la que no entiendes? Open Subtitles أي جزءٍ من التذاكر و تقطيع الورق لم تفهمه بعْد؟
    ¿Qué parte de "no hablen" no entiendes? Open Subtitles أي جُزء من "ممنوع الكلام" لَم تفهمُه؟
    ¿Qué parte de lugar de emergencia no entiendes, Víctor? Open Subtitles ما الجزء في مكان الطوارئ الذي لا تفهمه يا "فيكتور " ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more