Me dice qué parte de las baquetas debo usar. | TED | تم إخباري أي جزء من العصى عليّ إستخدامه. |
Pero cuando le preguntaron qué parte de la imagen utilizaba para identificar al pez, esto es lo que destacó. | TED | لكن بعد ذلك عندما سألوه أي جزء من الصورة كان يستخدم فعلياً لإيجاد السمكة إليكم ما أبرزه. |
A ver, Joe, ¿qué parte de ""etiqueta"" no entendiste? | Open Subtitles | حسناً جو ، أي جزء من الرسميات لم تفهمه ؟ |
¿Qué parte de "mi papá murió de cáncer pulmonar" es tan difícil de entender? | Open Subtitles | أيّ جزء من موت أبي بسرطان الرئة بسبب التدخين يصعب عليك فهمه؟ |
¿Qué parte de tratar a Lon Kirk con cautela no está clara? | Open Subtitles | اي جزء من قاعدة التعامل بحذر مع لون كيرك لم تكن واضحة |
¿Quieres decirme qué parte de tu experiencia periodística te da el poder de jugar al general? | Open Subtitles | أتريد أن تخبرنى أى جزء من خبرتك الصحفية يمنحك الحق للعب دور الجنرال؟ |
¿Podrías ir a ver qué parte de "en silencio" no entendieron? | Open Subtitles | 'هل تذهب و ترى أي جزء من 'الهدوء لم يفهموه |
¿Qué parte de alucinar el secuestro por un alien no es neurológico? | Open Subtitles | أي جزء من تخيلات إختطاف الفضائيين ليست عصبية؟ |
¿Qué parte de "permanecer siempre a una distancia mínima de 100 metros" no entiendes? | Open Subtitles | أي جزء من "البقاء 50 ياردة بعيداً في جميع الأوقات" لا تفهم؟ |
¿Puedo preguntar, como ama de casa negra divorciada, qué parte de ser un soltero blanco y vago os hace a vuestra gente estar tan hartos? | Open Subtitles | هل أستطيع أن اسأل كمطلقة سوداء وربة منزل أي جزء من كونك أعزب أبيض ومتكاسل |
Conozco muy bien la región, ¿De qué parte de Turquía son? | Open Subtitles | أنا أعرف بلدكما بشكل جيد من أي جزء من تركيا أنتما؟ |
¿Qué parte de nuestra conversación ... te hizo tomarte dos horas para llegar a casa? | Open Subtitles | أي جزء من حديثنا.. جعلك تتأخر ساعتين إضافيتين لتعد للمنزل |
¿Qué parte de quedarte tumbado no entiendes? | Open Subtitles | أي جزء من البقاء بعيداً عن الأنظار لا تفهمه ؟ |
¿Qué parte de tu cuerpo será hermoso mañana? | Open Subtitles | يا ترى أي جزء من جسدك سيصبح جميلاً غداً ؟ |
Tira esa cinta. Encontremos a qué parte de la jungla estos tipos le llaman 'casa'. | Open Subtitles | آتوا بذلك الشريط، لنرَ أي جزء من الغابة يتخذه أولئكَ القوم داراً. |
Cuando fuimos hacia ti, qué parte de la salida no estaba clara? | Open Subtitles | عندما رحلنا عنك، أيّ جزء من الرحيل لم يكن واضحاً؟ |
¿Qué parte de secreto e ilegal no entiendes? | Open Subtitles | أيّ جزء من السريّة و الغير قانوني لم تستوعبيه؟ |
¿Qué parte de "nos siguen" no entendiste? | Open Subtitles | اي جزء من جملة اننا ملاحقون لم تفهمه بعد؟ |
- ¿De qué parte de Oklahoma son? | Open Subtitles | -من أى جزء من "أوكلاهوما" أنتم ، على أية حال؟ |
¿Qué parte de tu cerebro no puede entenderlo? | Open Subtitles | الذي جزء دماغك أليس بالإمكان أن يفهم ذلك |
¿Qué parte de totalmente negro no entendiste? | Open Subtitles | ما الجزء من حديثي عن السواد القاتم لم تفهمه؟ |
No queda claro a qué parte de esas obras, en su caso, se refiere la reclamación relativa al Proyecto 11013/4. | UN | ولم يبين ما هو الجزء من المطالبة ذو الصلة بالأشغال المدعى بها إن وجد، فيما يتعلق بالمشروع 1101-3/4. |
¿Qué parte de "ilegal" no entiendes tú? | Open Subtitles | مالجزء الذي لاتفهمينه من عبارةلاتفهمينة؟ |
¿Qué parte de esto es la que te divierte? | Open Subtitles | ايا جزء من هاد بيضحك بالنسبة الك |
¿Qué parte de "inmunidad diplomática" no entiende? | Open Subtitles | أيّ جزء في "الحصانة الدبلوماسية" لا تفهمينه؟ |
¿Qué parte de la historia familiar atrajo tu curiosidad de escritor? | Open Subtitles | أى جزء فى تارخ عائلتى قد أثار فضول الكاتب بداخلك ؟ |
¿Qué parte de "No quiero hablar de ello" no entiendes? | Open Subtitles | أيّ جزء مِن "لا أريد مناقشة الأمر" لا تفهمه؟ |
¿Qué parte de boletos y trituradora es la que no entiendes? | Open Subtitles | أي جزءٍ من التذاكر و تقطيع الورق لم تفهمه بعْد؟ |
¿Qué parte de "no hablen" no entiendes? | Open Subtitles | أي جُزء من "ممنوع الكلام" لَم تفهمُه؟ |
¿Qué parte de lugar de emergencia no entiendes, Víctor? | Open Subtitles | ما الجزء في مكان الطوارئ الذي لا تفهمه يا "فيكتور " ؟ |