"¿ te refieres" - Translation from Spanish to Arabic

    • أتعني
        
    • تقصد
        
    • أتقصد
        
    • تقصدين
        
    • أتقصدين
        
    • أتعنين
        
    • تعنين
        
    • هل تعني
        
    • أتعنى
        
    • أنت تعني
        
    • تَعْني
        
    • اتعني
        
    • هل تتحدث
        
    • هل تعنى
        
    • اتعنين
        
    ¿Te refieres a los tíos del barco roto que llevan bebiendo toda la noche? Open Subtitles أتعني الرفاق الذين في المركبة المُعطّلة، والذين كانوا يحتسون الخمر طوال الليل؟
    - Veo que tiene una nueva táctica. - ¿A qué te refieres? Open Subtitles ـ أرى أنه اتخذ مساراً جديداً ـ ماذا تقصد ؟
    ¿Te refieres a si necesito ir a "Elección de Caballeros", y pagarle a toda chica desnuda que pretenda amarme? Open Subtitles أتقصد بأنني أَحتاجُ لأطرق على إختيارِ السادة المحترمين، وأدَفع لـ مجموعة فتيـاتِ عارياتِ للإدِّعاء بأنهم يَحبّونَني؟
    ¿Te refieres a esos idiotas con los carteles y fotos de bebés muertos? Open Subtitles تقصدين من يربطون عصابات الرأس ويرفعون شعارات وصورا لاطفال رضع ميتين
    ¿Te refieres a que el Sr. Gazebee trabaja para ganarse la vida? Open Subtitles أتقصدين انه عليّ الرفض لأنه رجل يعمل لكسب لقمة عيشيه؟
    Te refieres ¿A qué esto no fue para que nos hagamos amigas? Open Subtitles أتعنين أن هذا لم يكن لأنكِ أردت أن نكون أصدقاء
    - Llevo toda la noche soñando. - ¿Te refieres a Pike? Open Subtitles لقد كنت أحلم به طوال الليل هل تعنين بايك ؟
    ¿Te refieres a gente junta en el baño? Open Subtitles هل تعني أشخاصاً مجتمعين سوياً في المرحاض ؟
    - Tomare el arma, señor. - Te refieres a esta arma? Open Subtitles ـ سآخذ ذلك المسدس، سيدي ـ أتعني ذلك المسدس؟
    ¿Te refieres a una fiesta con sombreros y matracas? Open Subtitles أتعني أنواع الحفلات التي تشمل ارتداء القبعات ومحدثي الضجيج؟
    ¿Te refieres a ese hombrecillo de las pastillas y las gafas? Open Subtitles مهلا، أتعني ذلك الشخص الضئيل والذي يتناول حبوب الدواء بكثرة، ويرتدي نظارات
    ¿Te refieres a cierta persona que no se despega del teléfono móvil? Open Subtitles هل تقصد الشخص المعين الذي لا يمكنه الإبتعاد عن هاتفه؟
    Si por "leer" te refieres a si "imaginé a una mujer desnuda", sí. Open Subtitles اذا كنت تقصد بالقراءة هو تخيل سيدة عارية اذن فقد فعلت
    Oh, ¿te refieres al incidente donde estuve a punto de volar tu trasero? Open Subtitles أتقصد الحادثة عندما كنت على بعد 5 أقدام من رفس مؤخرتك؟
    ¿Te refieres a lo que sea que mató a la gente del avión? Open Subtitles أتقصد تلك التي قتلت كل أولئك الأشخاص على متن تلك الطائرة؟
    ¿Te refieres, cuando pasaste la noche con un chico, y yo estaba en un lado de la carretera... esperando que Kyle volviese del bosque y no decirme nada? Open Subtitles تقصدين , حيث قضيت الليل مع بعض الشباب ولقد وقفت على جانب الطريق انتظر عودة كايل من الغابة ولم يخبرني أي شيء .. ؟
    - Si. ¿Te refieres al folleto que le dieron en el campamento espacial? Open Subtitles هل تقصدين تلك الورقة الدعائية التي حصلت عليها من مخيمّ الفضاء؟
    ¿Te refieres a ese tipo enano que se arrastra por las escaleras? Open Subtitles أتقصدين هذا المخلوق القصير الذى يهبط السلم ؟
    Te refieres haber sido derrotados por la Nación del Fuego o tener que caminar hasta el Templo Aire del oeste. Open Subtitles أتعنين الصفعة القوية التي تلقيناها من عشيرة النار أو المشي طوال الطريق إلى معبد الهواء الغربي ؟
    ¿Te refieres a tratar de matar a los centauros para conseguir la piedra? Sí. Open Subtitles هل تعنين محاولتكِ لقتل القناطير كي تحصلي على حجر إكسيون؟
    ¿Notaste que olvidamos preguntarle algo? Te refieres a: ¿Qué hay de nuevo? Open Subtitles هل لاحظت أننا نسينا أن نسألها شيئاً هل تعني كيف الحال أجل ، هذا غريب..
    ¿Te refieres a la de rojo? Open Subtitles أتعنى الفتاة التى ترتدى الأحمر؟
    ¿te refieres a esa escoria e imbecil que está tratando de comprometer a su padre? Sí. Open Subtitles أوه ,أجل أنت تعني أنه أحد الأوغاد الحثاله و الذي يحاول أن يأخذ إلتزامات والده ؟
    ¿Te refieres al vampiro que vive allì? Open Subtitles تَعْني مصّاصَى الدماء الذين يَعِيشُوا هناك؟
    ¿Te refieres a que cada vez que nos acercamos demasiado a un compromiso enloquecemos e intentamos escapar? Open Subtitles اتعني أننا عندما نصبح قريبين من الإلتزام نخاف كلياً ونهرب ؟
    ¿Te refieres a seco como si dejaras un hueso bajo el sol? Open Subtitles أوه، هل تتحدث عن التبخير التي تقوم بإحداثه الشمس ؟
    ¿Te refieres a que siga chutando hasta que meta un gol? Open Subtitles هل تعنى أن تستمر فى مسايرتها و تنتظر لحظة الإستجابة ؟
    ¿Te refieres a que está en problemas o a que él es el problema? Open Subtitles اتعنين ان ابي في مشكله او ابي هو المشكله ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more