"áfrica occidental y septentrional" - Translation from Spanish to Arabic

    • غرب وشمال أفريقيا
        
    • غرب أفريقيا وشمال أفريقيا
        
    • غرب أفريقيا وشمالها
        
    Las experiencias en marcha en África occidental y septentrional permiten, sin embargo, señalar a continuación las dificultades más importantes: UN غير أن التجارب المضطلع بها في غرب وشمال أفريقيا تتيح إبراز الصعوبات الهامة التالية:
    Actualmente, ese Estado está estudiando posibilidades de cooperación en África occidental y septentrional en los ámbitos del cumplimiento de las normas y la ordenación de las pesquerías. UN وهي تقوم حاليا باستكشاف فرص التعاون في غرب وشمال أفريقيا في مجالات إنفاذ تدابير مصائد الأسماك وإدارتها.
    Pese a las múltiples alertas tempranas, una plaga de langostas del desierto infestó diez países del África occidental y septentrional y asoló millones de hectáreas de cultivos durante el tercer trimestre de 2004. UN ورغم العديد من التحذيرات المبكرة، اجتاحت أسراب الجراد الصحراوي 10 بلدان شتى في غرب وشمال أفريقيا وأتلفت جانبا كبيرا من ملايين هكتارات المحاصيل في صيف عام 2004.
    Últimamente, el tráfico de cocaína hacia los Estados Unidos a través de América Central se ha intensificado y África occidental y septentrional se han utilizado cada vez más como centros de distribución del tráfico de cocaína y heroína. UN وتشمل التطورات الرئيسية التهريب المكثف للكوكايين عن طريق أمريكا الوسطى إلى الولايات المتحدة الأمريكية، واستخدام غرب أفريقيا وشمال أفريقيا كمحور توزيع لتهريب الكوكايين والهيروين.
    En la actualidad están estudiando las oportunidades de cooperación en África occidental y septentrional en las esferas del cumplimiento de las normas pesqueras y la ordenación de la pesca. UN وتستطلع حاليا فرص التعاون مع بلدان غرب أفريقيا وشمالها في مجالي إنفاذ نظم مصائد الأسماك وإدارتها.
    El Director señaló que el período examinado se había caracterizado por una sucesión de emergencias, en particular en África occidental y septentrional y el Oriente Medio, que habían provocado desplazamientos a gran escala. UN ولاحظ المدير أن الفترة المشمولة بالتقرير اتسمت بحدوث طوارئ متعاقبة وخاصة في غرب وشمال أفريقيا والشرق الأوسط، ممّا أدى إلى تشريد أعداد كبيرة من الناس.
    El Camerún acoge con beneplácito el establecimiento de una nueva oficina de coordinación para la lucha contra las drogas en el África meridional y el fortalecimiento de las oficinas existentes en el África occidental y septentrional. UN 53 - وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء مكتب جديد لتنسيق أعمال مكافحة المخدرات في الجنوب الأفريقي وتعزيز المكتبين القائمين في غرب وشمال أفريقيا.
    De abril a diciembre de 2004, una gran plaga de langostas del desierto destruyó millones de hectáreas de cultivos y tierras de pastoreo en 10 países del África occidental y septentrional. UN 19 - وفي الفترة من نيسان/أبريل إلى كانون الأول/ديسمبر 2004، دمرت أسراب الجراد الصحراوي الكبيرة ملايين الهكتارات من المحاصيل وأراضي الرعي في عشرة بلدان واقعة في غرب وشمال أفريقيا.
    7. Curso práctico internacional sobre la utilización de infraestructura espacial controlada por la región para la gestión de desastres en África occidental y septentrional: statu quo y perspectivas, Abuja, 15 y 16 de octubre UN 7- حلقة العمل الدولية المعنية باستخدام البنية التحتية الفضائية المملوكة إقليميا في إدارة الكوارث في غرب وشمال أفريقيا - الوضع الراهن وآفاق المستقبل، أبوجا،
    Por ejemplo, se ha señalado que algunos Estados del sur de Europa han intensificado los controles fronterizos y tratado de externalizar las políticas de control de la migración presionando a los países del África occidental y septentrional para que impidan la migración irregular y firmen acuerdos de readmisión a cambio de asistencia, ayudas financieras y permisos de trabajo. UN مثلاً، تفيد التقارير أن بعض دول جنوب أوروبا قد كثفت عمليات مراقبة الحدود، كما حاولت الاستعانة بآليات خارجية في إطار سياساتها الرامية إلى مراقبة الهجرة بالضغط على بلدان غرب وشمال أفريقيا من أجل منع الهجرة غير القانونية وتوقيع اتفاقات مقابل الحصول على المعونات، والدعم المالي وتصاريح العمل.
    Además, la oradora desearía saber la forma en que los planes de estudios de las escuelas públicas francesas abordan las causas del odio de grupos y si la relación con personas del África occidental y septentrional se aborda en términos reales, palpables y personales con los alumnos. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تود أن تعرف كيف تتناول المناهج الدراسية في المدارس العامة أسباب الكراهية الجماعية وما إذا كانت العلاقة بين الأشخاص من غرب وشمال أفريقيا يجري تناولها بعبارات حقيقية وملموسة وشخصية مع التلاميذ.
    Los Estados Unidos también han puesto en marcha la Asociación Transahariana contra el Terrorismo, programa multianual en el que participan Argelia, el Chad, los Estados Unidos, Malí, Marruecos, Mauritania, el Níger y Túnez y cuyo objetivo es prevenir la expansión del terrorismo y el extremismo en África occidental y septentrional. UN وبدأت الولايات المتحدة أيضا الشراكة المعنية بمكافحة الإرهاب عبر الصحراء الكبرى، وهي برنامج متعدد السنوات يضم تشاد وتونس والجزائر ومالي والمغرب وموريتانيا والنيجر والولايات المتحدة الأمريكية، ويهدف إلى منع تمدد الأنشطة الإرهابية والمتطرفة في غرب وشمال أفريقيا.
    Además, la Oficina participó en una mesa redonda organizada por la OIM sobre el derecho internacional sobre " El derecho y los principios internacionales migratorios: respuesta a los problemas de la migración en África occidental y septentrional " (Dakar, 8 y 9 de diciembre de 2009). UN وشارك المكتب أيضاً في مائدة مستديرة نظمتها المنظمة الدولية للهجرة عن " قانون وسياسات الهجرة الدولية: التصدي لتحديات الهجرة في غرب وشمال أفريقيا (داكار، 8-9 كانون الأول/ديسمبر 2009).
    Se notificó un aumento en los trasbordos de envíos de cocaína por África occidental y septentrional con destino a Europa, como también alianzas entre los traficantes colombianos de cocaína y las asociaciones de narcotraficantes de resina de cannabis del Norte de África. UN وهناك تقارير تشير إلى استخدام غرب أفريقيا وشمال أفريقيا بصورة متزايدة من أجل عبور شحنات الكوكايين المرسلة إلى أوروبا؛ وكذلك تشير تقارير إلى تحالفات بين الكولومبيين المتجرين بالكوكايين وجماعات شمال أفريقيا المتجرة براتنج القنب.
    En 2007 se firmaron varios acuerdos de proyectos conjuntos con la Comisión Europea, en particular respecto de la migración y el tráfico de drogas en África occidental y septentrional. UN وجرى توقيع عدد من الاتفاقات بشأن مشاريع مشتركة في عام 2007 مع المفوضية الأوروبية، وخاصة فيما يتعلق بالهجرة والاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا وشمالها.
    La contribución, además de permitir que la UNODC ajustara sus prioridades a la situación de seguridad del Sahel en rápida evolución, redundó en el reconocimiento de la necesidad de aportar respuestas interregionales reuniendo a los países de África occidental y septentrional en un marco común. UN كما أقرَّت هذه المساهمة، إضافة إلى سماحها بإدخال تعديلات على أولويات المكتب حسب الوضع الأمني المتغيِّر بسرعة في منطقة الساحل، بالحاجة إلى تدابير تصدٍّ أقاليمية من خلال ضمَّ بلدان غرب أفريقيا وشمالها في إطار مشترك واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more