"áfrica septentrional y occidental" - Translation from Spanish to Arabic

    • شمال وغرب أفريقيا
        
    • شمال أفريقيا وغربها
        
    • وشمال وغرب أفريقيا
        
    El objetivo de la conferencia era estudiar la naturaleza y el alcance del terrorismo y su amenaza a la estabilidad de África septentrional y occidental. UN وهدف المؤتمر هو دراسة طبيعة ومدى الإرهاب، وتهديده لاستقرار شمال وغرب أفريقيا.
    Además la UNODC emprendió dos iniciativas importantes contra el tráfico ilícito de migrantes en África septentrional y occidental. UN كما أطلق المكتب مبادرتين كبريين لمناهضة تهريب المهاجرين في شمال وغرب أفريقيا.
    La solución del conflicto contribuiría al proceso de pacificación en África septentrional y occidental. UN ومن شأن حل النزاع المساعدة في تهدئة شمال وغرب أفريقيا على حد سواء.
    Se ha establecido con éxito otra red entre los países de habla francesa de África septentrional y occidental en materia de salud reproductiva y población. UN وتم بنجاح إنشاء شبكة أخرى بين البلدان الناطقة بالفرنسية في شمال أفريقيا وغربها لتعمل في مسائل الصحة اﻹنجابية والسكان.
    La Junta informa también de que cada vez es más frecuente la utilización de nacionales africanos como correos para transportar cocaína de América del Sur a Europa, a través del África septentrional y occidental. UN وتشير الهيئة أيضا إلى تزايد استخدام اﻷفارقة كسعاة لنقل الكوكايين من أمريكا الجنوبية إلى أوروبا عبر بلدان شمال أفريقيا وغربها.
    La Oficina Regional de Investigaciones de Viena constaría de 12 puestos (1 D-1, 1 P-5, 3 P-4, 4 P-3, 1 SG (CP) y 2 SG (OC)) financiados con cargo a la cuenta de apoyo, y se encargaría de investigar los casos relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz en Europa, el Oriente Medio, Asia y África septentrional y occidental. UN 536 - سوف يضم مكتب التحقيقات الإقليمي في فيينا 12 وظيفة (1 مد-1، 1 ف-5، 3 ف-4، 4 ف-3، 1 خ ع (ر ر)، 2 خ ع (ر أ)) ممولة من حساب الدعم، وسيكون مسؤولا عن التحقيق في القضايا المتصلة بعمليات حفظ السلام في أوروبا، والشرق الأوسط، وآسيا، وشمال وغرب أفريقيا.
    Además, la evolución de la situación en la región del Sahel y el Sáhara afecta la situación en África septentrional y occidental y se ve afectada por ella. UN وعلاوة على ذلك، فإن التطورات في منطقة الساحل والصحراء الكبرى تؤثر على التطورات الحادثة في شمال وغرب أفريقيا وتتأثر بها.
    También se espera que aumenten las actividades de cooperación internacional en materia de justicia penal, incluidas las actividades de lucha contra la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes en el África septentrional y occidental. UN ويتوقع أيضاً حدوث زيادات في التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية، بما في ذلك أنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين في شمال وغرب أفريقيا.
    Por ejemplo, a fines de 2002 se amplió al África septentrional y occidental un proyecto experimental sobre redes de expertos locales en reducción de la demanda con el fin de contar con los conocimientos y las competencias necesarias para promover actividades de reducción de la demanda en esos países. UN ففي أواخر عام 2002 مثلا، وسع مشروع تجريبي بشأن شبكات من الخبراء المحليين للتخفيف من الطلبات، ليشمل شمال وغرب أفريقيا لتزويد بلدان تلك المنطقتين بالمعارف والمهارات المطلوبة لتعزيز أنشطة الحد من الطلبات.
    En enero de 2006, el Grupo Consultivo de Búsqueda y Salvamento Internacionales organizó en Túnez un módulo de sensibilización destinado a los países de África septentrional y occidental a fin de alentarlos para que se sumaran a la red. UN وفي كانون الثاني/يناير 2006، نظم في تونس نموذج تدريبي للتوعية، أعده الفريق الاستشاري لبلدان شمال وغرب أفريقيا لتشجيعها على الانضمام إلى الشبكة.
    En el plano regional, el Programa mundial de fiscalización de contenedores de la UNODC ayuda también a combatir el tráfico ilícito de migrantes por mar mediante asistencia legislativa, formación y fomento de la capacidad en África septentrional y occidental. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يساهم البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات، التابع للمكتب، بدوره في مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البحر من خلال توفير المساعدة التشريعية والتدريب وبناء القدرات في شمال وغرب أفريقيا.
    46. Los días 27 y 28 de septiembre de 2010, el ACNUDH apoyó la celebración en Dakar (Senegal) de un taller sobre los mecanismos regionales y las instituciones nacionales de derechos humanos, para las instituciones de ese tipo de África septentrional y occidental. UN 46- في 27 و28 أيلول/سبتمبر 2010، دعمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان تنظيم حلقة عمل في داكار، السنغال، بشأن الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لفائدة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة شمال وغرب أفريقيا.
    La Organización Mundial de Aduanas colabora con varios países del Sahel y África septentrional y occidental en el plano bilateral y como parte de sus iniciativas regionales dirigidas a mejorar la gestión de las fronteras. UN 46 - وتعمل منظمة الجمارك العالمية مع العديد من بلدان شمال وغرب أفريقيا ومنطقة الساحل على الصعيد الثنائي وفي إطار مبادراتها الإقليمية الرامية إلى تعزيز إدارة الحدود.
    El PNUMA también copatrocinó el seminario sobre lucha integrada contra las plagas, la protección fitosanitaria y el mejoramiento de las semillas en África septentrional y occidental y el cursillo sobre transferencia de conocimientos sobre el Banco Grameen, celebrados en Bamako (Malí) en abril de 1996. UN واشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في رعاية حلقة دراسية بشأن المكافحة المتكاملة لﻵفات، وحماية المحاصيل وتحسين البذور في شمال وغرب أفريقيا وحلقة العمل بشأن نقل المعرفة الفنية فيما يتعلق بمصرف غرامين في باماكو في نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Sin embargo, tenemos que reconocer que ya existen unas bases sobre las que podemos construir en materia de cooperación interreligiosa, por ejemplo, las diversas reuniones organizadas por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en el Asia central, la región del Mediterráneo, el África septentrional y occidental y la región de Asia y el Pacífico. UN ومع ذلك، علينا أن نقر بأن ثمة أساسا قد أرسي بالفعل لكي نبني عليه في مجال التعاون بين الديانات - على سبيل المثال، الاجتماعات المتعددة التي نظمتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في آسيا الوسطى ومنطقة البحر المتوسط وفي شمال وغرب أفريقيا ومنطقة آسيا - المحيط الهادئ.
    En diciembre de 2005, el ACNUDH y la División organizaron conjuntamente en Egipto un seminario subregional para seis países de África septentrional y occidental sobre la aplicación de las recomendaciones y observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN 13 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، اشتركـت المفوضية والشعبة في تنظيـم حلقة عمل دون إقليمية في مصـر بشأن تنفيذ الملاحظات والتعليقات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، لفائدة سـتـة بلدان في شمال وغرب أفريقيا.
    16. La ONUDD, después de realizar varias actividades de evaluación, incluidas, en junio de 2006, las misiones de determinación de los hechos enviadas a Gambia, Malí, Mauritania, el Senegal y Sierra Leona, inició recientemente un Programa de Impacto, destinado a ayudar a los Estados del África septentrional y occidental a prevenir y combatir el tráfico ilícito de migrantes desde África o a través de ella hacia Europa. UN 16- وفي أعقاب عدة أنشطة تقييمية، من بينها إيفاد بعثات لتقصي الحقائق في حزيران/ يونيه 2006 إلى السنغال وسيراليون وغامبيا وموريتانيا ومالي، استهل المكتب مؤخرا برنامج " إمباكت " الذي يرمي إلى مساعدة دول شمال وغرب أفريقيا على منع ومكافحة تهريب المهاجرين من أفريقيا وعبرها إلى أوروبا.
    Del 12 al 15 de abril de 2010 se celebró en Cotonú una segunda conferencia regional dedicada a los países de África septentrional y occidental, cuyo objeto era contribuir a diseñar estrategias políticas y jurídicas para la abolición de la pena de muerte, incluidas las posibilidades de un protocolo adicional de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وعقد مؤتمر إقليمي ثانٍ في كوتونو من 12 إلى 15 نيسان/أبريل 2010 يركز على بلدان شمال وغرب أفريقيا ويهدف إلى وضع استراتيجيات سياسية وقانونية لإلغاء عقوبة الإعدام، بما في ذلك إمكانيات وضع بروتوكول إضافي بشأن عقوبة الإعدام تلحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    Administración de los programas de capacidad de los Gobiernos del África septentrional y occidental en materia de gestión de las corrientes migratorias junto con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en 2009 y 2010 UN تنفيذ برامج بناء قدرات لفائدة حكومات شمال أفريقيا وغربها بشأن تدبير تدفقات الهجرة مع منظمة العمل الدولية عامي 2009 و2010
    La Oficina apoyó a los Estados del África septentrional y occidental y del Asia central y sudoriental impartiendo formación a fin de mejorar su capacidad en materia de justicia penal. UN ودعم المكتب الدول، من خلال توفير التدريب في شمال أفريقيا وغربها وآسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا، بغية تعزيز قدراتها في مجال العدالة الجنائية.
    34. La ONUDD preparó un programa amplio para ayudar a los Estados Miembros de África septentrional y occidental para poder responder con medidas de justicia penal reforzadas al tráfico ilícito de migrantes procedentes de África y dentro del Continente. UN 34- وأعدّ المكتب برنامجا شاملا لمساعدة الدول الأعضاء في شمال أفريقيا وغربها على تعزيز تدابير العدالة الجنائية لمواجهة تهريب المهاجرين من أفريقيا وعبرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more